Les objectifs et les activités de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards sont contraires à l'esprit, aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies et constituent une violation du droit international. | UN | وتتنافى أهداف كوك كسور ومؤسسة مونتانيار وأنشطتهما مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه، وتنتهك القانون الدولي. |
Les autorités de la province se déclarent préoccupées par cette affaire, mais elles ont besoin de l'aide des autorités nationales pour désarmer le groupe de Kok Heang et ouvrir une enquête, et pour améliorer la sécurité à Tum Ring. | UN | وتقول سلطات المقاطعة إنها منشغلة بهذه الأمور ولكنها تحتاج إلى مساعدة السلطات الوطنية لنزع سلاح كوك هينغ وأفراد جماعته والتحقيق بشأنهم ولتحسين الوضع الأمني في توم رينغ. |
Le représentant a dit que son pays avait toujours fait objection à la participation de Kok Ksor et de la Montagnard Foundation, sous couvert du Parti radical transnational, aux réunions et aux conférences de l'ONU. | UN | وذكر الممثل أن بلده عارض باستمرار مشاركة كوك كسور ومؤسسة مونتانيار تحت غطاء هذا الحزب في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة. |
v) Copies des photos prises des armes, de l'argent et des matériels saisis aux complices de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards ayant participé aux violentes émeutes du 10 avril 2004 dans les hauts plateaux centraux du Viet Nam; | UN | ' 5` نسخ من صور الأسلحة والأموال والمعدات التي احتجزت من شركاء كوك كسور ومؤسسة مونتانيار الذين شاركوا في أحداث الشغب العنيفة التي وقعت في 10 نيسان/أبريل 2004 في مرتفعات وسط فييت نام؛ |
Au cours des émeutes, sur instruction de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards, les éléments extrémistes à Dak Lak et Gia Lai ont utilisé des armes dangereuses pour frapper les officiers de service, causant de graves blessures et détruisant des bureaux administratifs, des œuvres publiques et des biens locaux. | UN | وخلال أحـداث الشـغـب، استخدمت العــنـاصر المتطـرفة من إقـليـمي داك لاك وجيا لاي، بتوجيه من كوك كسور ومؤسسة مونتانيار، أسلحة خطيرة لضرب عناصر الشرطة المزاولين لمهامهم، مما أسفر عن إصابات خطيرة، وقامت بتحطيم مكاتب الإدارة المحلية والمرافق العامة والممتلكات. |
Depuis les violentes émeutes de 2001, le Gouvernement vietnamien n'a cessé de mettre en garde la communauté internationale contre les machinations de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards, qui fomentent ces troubles pour réaliser leurs objectifs séparatistes. | UN | وما فتئت الحكومة الفييتنامية، منذ أحداث الشغب العنيفة التي وقعت في عام 2001، تحذر المجتمع الدولي من مخططات كوك كسور ومؤسسة مونتانيار الرامية إلى إثارة مزيد من أحداث الشغب العنيفة سعيا لتحقيق تطلعاتهما الانفصالية. |
Le PRT, qui essayait en un premier temps de défendre même le FULRO en en niant le caractère terroriste puis, par la suite, lorsqu'il s'est rendu compte que le FULRO était indéfendable, a essayé de nier l'affiliation de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards avec ce mouvement, a présenté des rapports que le Comité a toujours considérés non satisfaisants. | UN | غير أن التقارير التي قدمها الحزب كانت تعتبرها اللجنة دائما غير مرضية، إذ ذهب في تقاريره في المرحلة الأولى إلى حد محاولة الدفاع عن الجبهة المتحدة لتحرير الأعراق المقهورة بنفي طبيعتها الإرهابية، ثم حاول نفي انتساب كوك كسور ومؤسسة مونتانيار إلى الجبهة، حينما تبين له لاحقا أن لا سبيل للدفاع عن الجبهة. |
Madame de Kok... ma cliente, votre ancienne employée de maison, est accusée d'avoir volé ces vêtements dans votre chambre. | Open Subtitles | سيدة (دي كوك) موكلتي, خادمكتك السابقة لقد اتهمتك سرقة هذه البنود من الملابس من غرفة النوم الخاصة بك |
Les seules données disponibles concernent une décharge municipale aux Pays-Bas et indiquent des concentrations de polychloronaphtalènes dans les sols contaminés de 31 à 38 mg/kg dw et de 1 180 à 1 290 mg/kg dw; dans un troisième échantillon de sol, il n'a pas été décelé de polychloronaphtalènes (de Kok et al, 1983, dans Howe et al., 2001). | UN | والبيانات الوحيدة هي من موقع التخلص من النفايات البلدية الهولندية، حيث تبين تركيزات النفثالينات المتعددة الكلور في التربات الملوثة بـ 31-38 مغ/كغ بوزن السكون و1180 - 1290 مغ/كغ بوزن السكون؛ وفى عينة تربة ثالثة، لم يتم الكشف عن نفثالينات متعددة الكلور (دي كوك وآخرون، 1983، عند هاو وآخرين، 2001). |
Le rapport d'étude EHC 152 (IPCS, 1994) affirme qu'aucun utilisateur d'hexabromobiphényle n'a pu être identifié au moment où l'étude a été faite (Neufeld et al., 1977; Di Carlo et al., 1978; Brinkman & de Kok, 1980) (Citation du rapport EHC 152 (IPCS, 1994)). | UN | وجاء في EHC 152 (IPCS, 1994)، أنه لم يتم وقتذاك تحديد لمستعملي سداسي البروم ثنائي الفينيل (نيوفيلد وغيره 1977، دي كارلو وغيره، 1978، برنكمان ودي كوك 1980). (مقتبسة من EHC 152 (IPCS, 1994)). |
ii) Copie de l'article intitulé < < A synopsis of modern history > > , téléchargé du site Web officiel de la Fondation des montagnards, qui présente un exposé sur l'affiliation de Kok Ksor et de la Fondation avec le FULRO; | UN | ' 2` نسخة من المقال " A synopsis of modern history " المحمل من الموقع الرسمي لمؤسسة مونتانيار على شبكة الإنترنت والذي يتناول انتساب كوك كسور ومؤسسة مونتانيار إلى الجبهة المتحدة لتحرير الأعراق المقهورة؛ |
iii) Copie de la première page de l'article intitulé < < Continuing the struggle for survival > > , téléchargé du site Web officiel de la Fondation des montagnards, qui expose l'ordre du jour subversif et séparatiste de Kok Ksor et de la Fondation; | UN | ' 3` نسخة من الصفحة الأولى من المقال " Continuing the struggle for survival " المحمل من الموقع الرسمي لمؤسسة مونتانيار على شبكة الإنترنت والذي يتحدث عن كوك كسور والتطلعات التخريبية والانفصالية لمؤسسة مونتانيار؛ |
À titre d'illustration, pendant la mission sur le terrain des Inspecteurs au Cambodge, ceux-ci se sont rendus sur un site de déminage (commune de Kok Romeat, district de Thmar Puok) et dans un centre de réadaptation (commune de Svay Dong Kum, district de Siem Reap, province de Siem Reap). | UN | وعلى سبيل المثال، قام المفتشان، خلال البعثة الميدانية إلى كمبوديا، بزيارة موقع لإزالة الألغام (بكميون كوك روميات، في مقاطعة ثمار بوك) ومركزاً للتأهيل (كميون سفاي دونغ كوم، في مقاطعة سيم ريب، بمحافظة سيم ريب). |
Les seules données disponibles concernent une décharge municipale aux Pays-Bas et indiquent des concentrations de polychloronaphtalènes dans les sols contaminés de 31 à 38 mg/kg dw et de 1180 à 1290 mg/kg dw; dans un troisième échantillon de sol, il n'a pas été décelé de polychloronaphtalènes (de Kok et al, 1983, dans Howe et al. 2001). | UN | والبيانات الوحيدة هي من موقع التخلص من النفايات البلدية الهولندية، حيث تبين تركيزات النفثالينات المتعددة الكلورة في التربات الملوثة بـ 31-38 مغ/كغ بوزن السكون و1180 - 1290 مغ/كغ بوزن السكون؛ وفى عينة تربة ثالثة، لم يتم الكشف عن نفثالينات متعددة الكلورة (دي كوك وآخرون، 1983، عند هاو وآخرين، 2001). |
Les estimations de la production mondiale totale de polychloronaphtalènes à ce jour oscillent entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et de Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). | UN | 25 - تتفاوت حتى الآن التقديرات الخاصة بالإنتاج العالمي الكلي من النفثالينات المتعددة المكلور ما بين 000 200 - 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP، 2004) و000 150 طن (نحو معشار ما أُنتِج على الإطلاق من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (برينكمان ودي كوك 1980 على نحو ما ورد في فالنديز 1998). |
Rejets D'après les estimations, la production totale de polychloronaphtalènes a représenté environ 10 % de la production de PCB (soit 150 000 tonnes métriques de 1920 à 1980) (Brinkman et de Kok, 1980) et les quantités de polychloronaphtalènes dans le volume total du PCB technique se sont élevées à 100 tonnes métriques. | UN | 43 - أشارت التقديرات التقليدية للإنتاج الكلي من النفثالينات المتعددة الكلور إلى أنها تمثل 10 بالمائة من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور المُنتجة (أي 000 150 طن متري من عام 1920 حتى عام 1980) (برنكمان ودي كوك 1980) وقُدِرَ مجموع كميات النفثالينات المتعددة الكلور في إجمالي المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور التقنية بـ 100 طن متري. |
Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour oscillent entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et de Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). | UN | 25 - تتفاوت حتى الآن التقديرات الخاصة بالإنتاج العالمي الكلي من النفثالينات المكلورة ما بين 000 200 - 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP، 2004) و000 150 طن (نحو معشار ما أُنتِج على الإطلاق من ثنائيات الفينيل متعددة الكلور (برينكمان ودي كوك 1980 على نحو ما ورد في فالنديز 1998). |
D'après les estimations, la production totale de polychloronaphtalènes a représenté environ 10 % de la production de PCB (soit 150 000 tonnes métriques de 1920 à 1980) (Brinkman et de Kok, 1980) et les quantités de polychloronaphtalènes dans le volume total du PCB technique se sont élevées à 100 tonnes métriques. | UN | 44 - أشارت التقديرات التقليدية للإنتاج الكلي من النفثالينات المتعددة الكلورة إلى أنها تمثل 10 بالمائة من ثنائيات الفينيل متعددة الكلور المُنتجة (أي 000 150 طن متري من عام 1920 حتى عام 1980) (برنكمان ودي كوك 1980) وقُدِرَ مجموع كميات النفثالينات المتعددة الكلورة في إجمالي ثنائيات الفينيل متعددة الكلور التقنية بـ 100 طن متري. |