| Déclaration de Kuala Lumpur sur la poursuite de la revitalisation du Mouvement des pays non alignés | UN | بيان كوالا لمبور بشأن الاستمرار في إعادة تجديد قوة حركة عدم الانحياز |
| Arbitre inscrit auprès du Centre régional d'arbitrage de Kuala Lumpur. | UN | محكّم مسجل لدى مركز كوالا لامبور الإقليمي للتحكيم. |
| À cet égard, on a évoqué le succès des centres d'arbitrage régionaux de Kuala Lumpur, du Caire et de Lagos (Nigéria). | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى نجاح مراكز التحكيم الاقليمية في كوالا لمبور والقاهرة ولاغوس بنيجيريا. |
| A notre connaissance, une action civile a été intentée contre le Rapporteur spécial devant la Haute Cour de Kuala Lumpur par deux sociétés publiques. | UN | ووفقاً لمفهومنا، رفعت مؤسستان عامتان دعوى مدنية على المقرر الخاص أمام محكمة كوالا لمبور العليا. |
| Membre du Comité spécial du Cabinet sur l'aéroport international de Kuala Lumpur | UN | عضو اللجنة الوزارية الخاصة المعنية بمطار كوالا لمبور الدولي. |
| Simultanément, le bureau régional de Kuala Lumpur a continué de fournir un soutien technique pour les autres versions du logiciel et de maintenir une présence sur Internet. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر المكتب الإقليمي في كوالا لمبور في تقديم الدعم التقني لنظم أسيكودا الأخرى وإتاحته على الإنترنت. |
| Price Waterhouse de Kuala Lumpur est le maître d'oeuvre et ses autres bureaux dans la région assurent les services prévus sur le plan local. | UN | وتعمل شركة برايس ووترهاوس في كوالا لمبور بوصفها المقاول الرئيسي، في حين تقوم مكاتب شركة برايس ووترهاوس اﻷخرى في المنطقة بتنفيذ المهام الخاصة بكل منها في كل موقع من المواقع. |
| Il est actuellement en cours de renforcement et l'on prévoit que la demande des services que fournit le bureau d'Abidjan sera suffisante pendant l'exercice biennal pour justifier son élévation au statut de bureau décentralisé comme le bureau pour l'Asie de Kuala Lumpur. | UN | ويجرى اﻵن تعزيز المكتب ويتوقع أن يكون الطلب على الخدمات التي يقدمها هذا المكتب الفرعي خلال فترة السنتين كافياً لتبرير ترقيته إلى مكتب لا مركزي تماماً، شأنه في ذلك شأن مكتب آسيا في كوالا لامبور. |
| Le bureau de Tokyo n'a reçu aucune attestation de ses partenaires depuis 1979 et celui de Kuala Lumpur n'en reçoit plus depuis 1991. | UN | كما أن مكتب طوكيو لم يتلق أي شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين منذ العام ١٩٧٩، أما مكتب كوالا لمبور فلم يتلق أيا منها منذ عام ١٩٩١. |
| 127. Au bureau de Kuala Lumpur, les programmes de formation dispensés avaient notamment porté sur le comportement des organisations et les notions générales de gestion. | UN | ١٢٧ - وفي مكتب كوالا لمبور، كانت البرامج التدريبية تغطي مواضيع من قبيل السلوك التنظيمي واﻹدارة العامة. |
| Le bureau de Tokyo n'a reçu aucune attestation de ses partenaires depuis 1979 et celui de Kuala Lumpur n'en reçoit plus depuis 1991. | UN | كما أن مكتب طوكيو لم يتلق أي شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين منذ العام ١٩٧٩، أما مكتب كوالا لمبور فلم يتلق أيا منها منذ عام ١٩٩١. |
| 127. Au bureau de Kuala Lumpur, les programmes de formation dispensés avaient notamment porté sur le comportement des organisations et les notions générales de gestion. | UN | ١٢٧ - وفي مكتب كوالا لمبور، كانت البرامج التدريبية تغطي مواضيع من قبيل السلوك التنظيمي واﻹدارة العامة. |
| L'ONUDC a également appuyé la conception d'une stratégie nationale anticorruption en Égypte, et a participé à l'élaboration de lignes directrices sur les stratégies anticorruption et à la déclaration de Kuala Lumpur sur les stratégies de prévention de la corruption. | UN | كما ساعد المكتب في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في مصر وساهم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات مكافحة الفساد وفي إصدار بيان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد. |
| Pour sa part, l'Inde attache beaucoup d'importance au désarmement nucléaire, conforme à sa politique nationale et à celle du Mouvement des pays non alignés, telle qu'exprimée dans le Document final du sommet de Kuala Lumpur. | UN | والهند، من جانبها، تعلق أهمية على نزع السلاح النووي، الأمر الذي يتمشى مع سياستها الوطنية وسياسة حركة عدم الانحياز، كما تجسدت في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالا لمبور. |
| Le projet de document final pour le prochain sommet de Kuala Lumpur réaffirme les principes fondamentaux du Mouvement des pays non alignés, parmi lesquels la décolonisation, offrant ainsi l'occasion d'élargir le débat sur la question. | UN | وقال إن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة القادم الذي سيعقد في كوالا لامبور يؤكد مجددا أسس حركة عدم الانحياز، الذي يشمل إنهاء الاستعمار، ويتيح الفرصة لتوسيع نطاق مناقشة المسألة. |
| La Déclaration du Millénaire et le Plan d'action du Mouvement des pays non alignés, adopté au Sommet de Kuala Lumpur de 2002, devraient servir de guide dans le nouvel ordre économique. | UN | وأكد أن إعلان الألفية وخطة عمل حركة بلدان عدم الانحياز المعتمدة في مؤتمر قمة كوالا لمبور يجب أن يوجهان النظام الاقتصادي الجديد. |
| Professeur invité à l'Institut d'études sociales de La Haye, à l'Université libre de Bruxelles, à l'Institut de droit de l'Académie chinoise des sciences sociales de Beijing; et à l'Universiti Teknologi Mara de Kuala Lumpur | UN | أستاذ زائر بمعهد الدراسات الاجتماعية، لاهاي؛ وجامعة بروكسل الحرة؛ ومعهد القانون، الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية، بيجين؛ وجامعة مارا التكنولوجية، كوالا لامبور، ماليزيا. |
| 33. Le 9 juillet, la manifestation organisée par la Coalition s'est déroulée en divers lieux du centre de Kuala Lumpur. | UN | 33- وفي 9 تموز/يوليه، عُقد تجمع بيرسيه في عدة أجزاء من مركز مدينة كوالا لومبور. |
| Grâce au Programme de formation dans des pays tiers et au Projet d'éducation en faveur de l'Afghanistan mis en œuvre par la Malaise et l'Australie, nous avons facilité la formation de formateurs pour les maîtres de conférences et les enseignants afghans à l'Institut de langues de Kuala Lumpur. | UN | وبموجب البرنامج القطري التدريبي الثالث والمشروع التعليمي المكرس لأفغانستان والمشترك بين ماليزيا وأستراليا، نظمنا دورة للمدربين لتدريب الأساتذة والمعلمين الأفغان في معهد اللغة في كوالا لمبور. |
| - M. Conrad Greene de Kuala Lumpur. | Open Subtitles | طبعاً السيد كونراد غرين في كوالا لمبور |