ويكيبيديا

    "de l'évaluation au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييم في
        
    • للتقييم في
        
    • التقييم داخل
        
    • للتقييم على
        
    • التقييم الذي أجري في
        
    Promotion d'une culture de l'évaluation au PNUD UN دعم بناء ثقافة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    AMÉLIORER L'UTILISATION DES RÉSULTATS de l'évaluation au PNUD : UN تحسين استخدام التغذية المرتدة من نتائج التقييم في
    Mesures déjà prises ou en cours en vue de renforcer la gestion axée sur les résultats et d'améliorer les résultats de l'évaluation au PNUD UN الإجراءات المتخذة بالفعل أو الجارية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وأداء التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait le champion de l'évaluation au sein du FNUAP. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان.
    Au cours des 10 dernières années, de gros efforts ont été faits pour promouvoir une culture de l'évaluation au sein du FENU en encourageant l'apprentissage et en renforçant le cadre de redevabilité. UN وفي العقد الماضي، بذلت جهود كبيرة لتعزيز ثقافة التقييم داخل الصندوق، بما يسهم في تدعيم المساءلة والتعلم.
    Réaffirmant sa détermination personnelle en tant que partisan de l'évaluation au FNUAP, il a souligné que le respect du principe de responsabilité demeurait une priorité absolue, aussi bien pour lui que pour le Fonds. UN وفيما أعاد التأكيد على التزامه الشخصي باعتباره داعية للتقييم على مستوى الصندوق، فقد أكّد المدير التنفيذي على أن المساءلة ما برحت تشكّل أولوية عليا سواءً بالنسبة له أو بالنسبة للمنظمة.
    Présidente élue du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, qui compte 45 entités responsables de l'évaluation au sein du système des Nations Unies. UN الرئيسة المنتخبة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، الذي يضم 45 وحدة مسؤولة عن التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    Audit de la gestion de l'évaluation au niveau des bureaux de pays UN مراجعة حسابات إدارة التقييم في المكاتب القطرية
    Cela étant, ils ont également jugé qu'il était possible d'améliorer non seulement les effets des évaluations mais aussi la culture de l'évaluation au sein du PNUE. UN غير أن الأقران رأوا أيضا أن هناك مجالا لتعزيز أثر التقييمات وتحسين ثقافة التقييم في برنامج البيئة.
    En vue d'introduire une culture de l'évaluation au sein de l'ONUDC, un cadre stratégique d'évaluation a été mis au point, de même que des lignes directrices et des méthodes. UN وكجزء من إرساء ثقافة التقييم في المكتب، وُضع إطار استراتيجي للتقييم، كما وضع عدد من المبادئ التوجيهية والمنهجيات.
    Promotion d'une pratique de l'évaluation au PNUD UN ثالثا - توسيع نطاق ثقافة التقييم في البرنامج الإنمائي
    Il apporte le soutien politique et réunit les conditions qui facilitent l'amélioration d'une culture de l'évaluation au FNUAP. UN ويوفر المدير التنفيذي الدعم السياسي وبيئة تمكينية لتعزيز ثقافة التقييم في الصندوق.
    121. L'introduction de la GAR a nécessité un réalignement considérable de la pratique, des outils et des méthodes de l'évaluation au sein du PNUD. UN 121 - وتطلب إدخال نظام الإدارة بالنتائج إجراء عملية توفيق هائلة في ممارسات وأدوات وعمليات التقييم في البرنامج الإنمائي.
    Cela étant, le Service d'élaboration et d'évaluation des politiques, qui est actuellement chargé de l'évaluation au HCR, a, vu son mandat et ses ressources, joué un rôle utile. UN ومع ذلك، فإن عمل دائرة وضع السياسات والتقييم، المكلفة حاليا بإجراء التقييم في المفوضية، يحقق غرضا مفيدا بالنظر إلى ولايتها ومواردها.
    102. Les évaluations sont effectuées par des consultants indépendants ou le service chargé de l'évaluation au sein de l'organisation concernée. UN 102- وتُجرى عمليات التقييم بواسطة مستشارين خارجيين أو وحدة التقييم في المنظمة المعنية.
    Le Comité mixte a pris note de la situation actuarielle de la Caisse qui ressortait de l'évaluation au 31 décembre 2009. UN 50 - أحاط المجلس علما بالمركز الاكتواري للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'état d'avancement du programme d'évaluation des réalisations sert à déterminer dans quelle mesure le PNUD a respecté ses obligations en matière d'évaluation à l'échelon décentralisé, telles qu'elles ressortent du rapport annuel du Bureau de l'évaluation au Conseil d'administration. UN ويوفر إعداد تقييمات النتائج المقررة الأساس لتحديد الامتثال للتقييم في البرنامج الإنمائي على المستوى اللامركزي، وفقاً لشروط الإبلاغ التي حددها مكتب التقييم في تقريره السنوي إلى المجلس.
    Les organismes considèrent qu'il serait prématuré de déterminer les conclusions de l'évaluation au stade actuel et soulignent que chacun des organismes coparrainants a son propre mandat et sa propre structure décisionnelle, laquelle devrait par la suite approuver et appliquer toute modification recommandée. UN وتشير المؤسسات إلى أنه من السابق لأوانه تحديد نتيجة التقييم في هذه المرحلة، كما تشدد على أن كلا من المؤسسات المشاركة في الرعاية لها ولايتها وهيكلها الإداري الخاص، الذي سيلزم أن يقر لاحقا بالتغييرات الموصى بها وينفذها.
    Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait le champion de l'évaluation au sein du FNUAP. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان.
    Cette mesure permet en outre une plus grande conformité du Fonds avec les normes professionnelles internationales pour ce qui est du statut du Bureau de l'évaluation au seins de l'organisation. UN ويمكّن هذا الإجراء اليونيسيف أيضا من التقيد بالمعايير المهنية الدولية فيما يتعلق بوضع مكتب التقييم داخل المنظمة.
    Réaffirmant sa détermination personnelle en tant que partisan de l'évaluation au FNUAP, il a souligné que le respect du principe de responsabilité demeurait une priorité absolue, aussi bien pour lui que pour le Fonds. UN وفيما أعاد التأكيد على التزامه الشخصي باعتباره داعية للتقييم على مستوى الصندوق، فقد أكّد المدير التنفيذي على أن المساءلة ما برحت تشكّل أولوية عليا سواءً بالنسبة له أو بالنسبة للمنظمة.
    Le montant au 31 décembre 2012 des engagements, des dépenses annuelles et des primes tenait compte des projections de l'évaluation au 31 décembre 2011 et des ajustements au titre du changement de taux d'actualisation en fin d'année. UN واستندت الالتزامات والمصروفات والاشتراكات السنوية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 إلى التوقعات المستمدة من التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، مع إجراء تعديلات تتعلق بالتغير في سعر الخصم في نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد