La collecte et l'évaluation de l'information, aux fins de l'alerte rapide, ne sont pas non plus une tâche nouvelle pour l'organisation mondiale. | UN | كما أن جمع وتقييم المعلومات لأغراض الإنذار المبكر ليست بالمهمة الجديدة على المنظمة. |
La coopération devrait être consolidée dans les domaines de l'alerte précoce, la gestion des conflits et la consolidation de la paix dans le contexte du réchauffement planétaire. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الإنذار المبكر وإدارة الصراعات وبناء السلام في سياق الاحترار العالمي. |
Les mesures auxquelles se prêtent ces technologies vont de l'alerte précoce aux communications d'urgence. | UN | وقد تتراوح هذه الإجراءات من الإنذار المبكر القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Elle témoigne de façon encourageante d'un changement d'attitude parmi les États Membres qui tendent à admettre davantage la valeur de l'alerte rapide et de la prévention des conflits armés. | UN | وهذا دليل مشجع على حدوث تغيير في مواقف الدول الأعضاء إزاء الاعتراف بقيمة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات المسلحة. |
C'est la salope de l'alerte AMBER. | Open Subtitles | هذه هي الحقيرة المذكورة ببلاغ المستشفى |
Il a également adopté deux décisions et étudié un certain nombre de situations en vertu de l'alerte précoce et des procédures urgentes d'action. | UN | وقد اعتمدت أيضاً مقرَّرين ونظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر والإجراءات العاجلة. |
La contribution de la partie française présente quelques éléments de réflexion sur le thème de l'alerte précoce. | UN | تقدم مساهمة الطرف الفرنسي بعض العناصر للتفكير في موضوع الإنذار المبكر. |
Certains doutent même de l'intérêt de principe de l'alerte précoce appliqué à la désertification. | UN | بل يشك البعض من حيث المبدأ حتى في الفائدة من الإنذار المبكر فيما يتعلق بالتصحر. |
i) soutenant l'instauration d'échanges opérationnels entre les projets en cours dans les domaines de l'alerte précoce et de la surveillance de l'environnement en Afrique; | UN | `1` توفير الدعم لإقامة تبادلات تشغيلية فيما بين المشاريع المضطلع بها في مجالي الإنذار المبكر والرصد البيئي في أفريقيا؛ |
Expériences en cours en Arabie Saoudite dans le domaine de l'alerte précoce | UN | تجارب الإنذار المبكر الجارية في المملكة العربية السعودية |
Il est procédé de la même façon pour échanger des informations avec les États concernés dans le cadre de l'alerte rapide. | UN | وكثيرا ما تستخدم هذه القناة أيضا لنقل معلومات تتعلق بدول محددة لأغراض الإنذار المبكر. |
Question du Comité contre le terrorisme : Quelles sont les institutions lettonnes chargées de l'alerte rapide des autres États? | UN | سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: ما هي المؤسسات اللاتفية المسؤولة عن توجيه الإنذار المبكر إلى الدول الأخرى؟ |
M. Ashbindu Singh, coordonnateur régional, Division de l'alerte avancée et de l'évaluation, Amérique du Nord | UN | السيد أشبندوسينغ، المنسق الإقليمي، شعبة الإنذار المبكر والتقييم، منطقة الأمريكيتين الشمالية |
La collaboration interorganisations a été très largement centrée en 2000 sur la question de l'alerte et de l'intervention rapide. | UN | وكان الإنذار المبكر والإجراءات المبكرة محور تعاون كبير مشترك بين الوكالات من أجل اليونيسيف في عام 2000. |
Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie; Division de l'alerte rapide et de l'évaluation | UN | شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد؛ شعبة الإنذار المبكر والتقييم |
La Conférence a débouché sur un programme de développement de l'alerte rapide qui a été établi à Bonn (Allemagne) sous l'égide du secrétariat de la Stratégie. | UN | وأسفر المؤتمر، عن إنشاء برنامج لتعزيز الإنذار المبكر في بون، بألمانيا، برعاية أمانة الاستراتيجية. |
Le travail effectué dans les domaines de l'alerte avancée et de l'évaluation a été mentionné mais il ne constitue qu'un aspect des travaux en cours. | UN | والأعمال التي تمت في مجال الإنذار المبكر والتقييم قد ذُكرت بالفعل، ولكن هذه الأعمال لا تشكل سوى جانبا واحدا من الأعمال التي يجري الاضطلاع بها. |
L'Union européenne poursuivra ses efforts pour améliorer ses capacités dans le domaine de l'alerte rapide et de la prévention des conflits. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي جهوده لتحسين قدراته في مجال الإنذار المبكر واتقاء نشوب الصراعات. |
:: Le passage de l'alerte rapide à l'action rapide n'est pas chose simple. | UN | :: ترجمة الإنذار المبكر إلى إجراءات مبكرة يمثل مهمة معقدة. |
En outre, aux fins de l'alerte avancée concernant les activités terroristes, il est permis au Tadjikistan : | UN | وعلاوة على ذلك، فمـن أجـل توفيـر الإنذار المبكر عن أي نشاط إرهابي، يسمح بما يلي في طاجيكستان: |
C'est la salope de l'alerte AMBER. | Open Subtitles | هذه هي الحقيرة المذكورة ببلاغ المستشفى |
Modalité 7 : Organisation de réunions communes d'experts sur certains niveaux spécifiques de l'alerte rapide et de la prévention | UN | الطريقة 7: ترتيب اجتماعات مشتركة للخبراء بشأن مجالات محددة تتعلق بالإنذار المبكر والوقاية |