ويكيبيديا

    "de l'enrichissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإثراء
        
    • من إثراء
        
    • تخصيب
        
    • للتخصيب
        
    • التخصيب
        
    • وإثراء
        
    • وتخصيب اليورانيوم
        
    Des mesures annexes, comme la déclaration de patrimoine et de revenus dans le contexte de l'enrichissement illicite, ont été examinées. UN ونوقشت التدابير الفرعية من قبيل الإفصاح عن الموجودات والإيرادات في سياق الإثراء غير المشروع.
    La philosophie de l'enrichissement mutuel qui imprègne la Charte des Nations Unies doit remplacer les stratégies de survie à courte vue afin que nous puissions véritablement emprunter la voie de la durabilité. UN وفلسفة الإثراء المشترك التي يتسم بها ميثاق الأمم المتحدة يجب أن تحل محل استراتيجيات البقاء القصيرة النظر، إذا ما أردنا حقاً أن نتبع الطريق المفضي إلى الاستدامة.
    En outre, l'origine de l'enrichissement devait être révélée en vertu de la loi fiscale. UN وزيادة على ذلك، فان مصدر الإثراء يتعين الإفصاح عنه وفقا لقانون الضرائب.
    Plusieurs délégations ont pris acte de l’enrichissement du site Web grâce à l’adjonction l’an dernier de pages en chinois et en arabe. UN وأشارت وفود عديدة إلى ما ترتب على إضافة اللغتين الصينية والعربية إلى صفحات الشبكة العالمية في العام الماضي من إثراء لموقع اﻷمم المتحدة على هذه الشبكة.
    L'Iran a déclaré que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 5 % en 235U était la production de combustible pour ses installations nucléaires et que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 20 % en 235U était la fabrication de combustible pour les réacteurs de recherche. UN 9 - وأعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية() وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    Mais j'aimerais tout de même faire quelques observations à propos de la façon dont l'Iran justifie la poursuite de ses travaux de recherche dans le domaine de l'enrichissement de l'uranium. UN ومع ذلك، أود إبداء بعض الملاحظات عن المبررات التي تسوقها إيران بشأن مواصلة قدرتها على تخصيب اليورانيوم.
    Il conviendrait de garantir aux États ne développant pas un cycle du combustible complet un accès aux marchés de l'enrichissement et du retraitement. UN وينبغي أن تحصل الدول التي لا تسعي إلي دورة وقود كاملة علي أسواق للتخصيب وإعادة استخدام الوقود.
    Un exemple cité est celui de l'enrichissement par laser qui, s'il est appliqué, posera des problèmes techniques, particulièrement en ce qui concerne la détection des activités clandestines d'enrichissement. UN ومن الأمثلة على ذلك التخصيب بالليزر الذي سيؤدي إلى مشاكل تقنية إذا طُبق في المستقبل وخاصة للكشف عن التخصيب السري.
    Considérations d'ordre économique On dispose de peu d'informations sur l'économie de l'enrichissement. UN لا يوجد سوى معلومات قليلة متاحة عن اقتصاديات الإثراء.
    La conversion d'une installation nationale en une installation dont la propriété et la gestion seraient internationales signifie la création d'une entité internationale entièrement nouvelle qui serait un nouveau concurrent sur le marché mondial de l'enrichissement. UN ينطوي تحويل مرفق وطني إلى حالة تملك وإدارة دوليين على استحداث كيان دولي جديد سيعمل كمنافس جديد في سوق الإثراء العالمي.
    Les observations faites précédemment pour cette option dans le cas de l'enrichissement s'appliquent également ici. UN إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً.
    Le cas du retraitement est semblable à celui de l'enrichissement en termes de risques de prolifération. UN ولا تختلف حالة إعادة المعالجة عن الإثراء من حيث مخاطر الانتشار المرتبطة بها.
    Considérations d'ordre économique On dispose de peu d'informations sur l'économie de l'enrichissement. UN لا يوجد سوى معلومات قليلة متاحة عن اقتصاديات الإثراء.
    La conversion d'une installation nationale en une installation dont la propriété et la gestion seraient internationales signifie la création d'une entité internationale entièrement nouvelle qui serait un nouveau concurrent sur le marché mondial de l'enrichissement. UN ينطوي تحويل مرفق وطني إلى حالة تملك وإدارة دوليين على استحداث كيان دولي جديد سيعمل كمنافس جديد في سوق الإثراء العالمي.
    Les observations faites précédemment pour cette option dans le cas de l'enrichissement s'appliquent également ici. UN إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً.
    L'Iran a déclaré que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 5 % en 235U était la production de combustible pour ses installations nucléaires et que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 20 % en 235U était la fabrication de combustible pour les réacteurs de recherche. UN 10 - وأعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية() وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    L'Iran a déclaré que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 5 % en 235U était la production de combustible pour ses installations nucléaires. UN 20 - وصرحت إيران بأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية().
    Il a aussi déclaré que le but de l'enrichissement d'UF6 jusqu'à 20 % en 235U était la fabrication de combustible pour des réacteurs de recherche. UN وصرحت أيضاً بأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 هو تصنيع الوقود لمفاعلات البحوث().
    Pour lutter contre le risque de terrorisme nucléaire, il faut que tous les États, forts et faibles, détruisent leurs stocks d'uranium hautement enrichi, protègent mieux les conteneurs dans les ports, et adoptent une nouvelle réglementation de l'enrichissement de l'uranium. UN ويتطلب التغلب على تهديد الإرهاب النووي تعاون الدول القوية والضعيفة للتخلص من مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب، وتحسين حماية حاويات الشحن في الموانئ والاتفاق على قواعد جديدة تنظم تخصيب اليورانيوم.
    :: Enrichissement de l'uranium par centrifugation : De l'avis de l'AIEA, il est peu vraisemblable que les tubes en aluminium que l'Iraq a tenté d'importer aient été destinés à être utilisés aux fins de l'enrichissement de l'uranium par centrifugation. UN :: تخصيب اليورانيوم بالطرد المركزي: تعتبر الوكالة أنه من غير المرجح أن يكون القصد من محاولات العراق استيراد أنابيب اليورانيوم هو استعمالها في التخصيب بالطرد المركزي.
    Il conviendrait de garantir aux États ne développant pas un cycle du combustible complet un accès aux marchés de l'enrichissement et du retraitement. UN وينبغي أن تحصل الدول التي لا تسعي إلي دورة وقود كاملة علي أسواق للتخصيب وإعادة استخدام الوقود.
    La diffusion de la technologie de l'enrichissement et du retraitement constitue un risque très sérieux. UN وانتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة يمثل بالذات خطرا محدقا.
    S'intéresse aux déclarations faites par l'Iraq à propos des matières nucléaires, de l'extraction de plutonium et de l'enrichissement de l'uranium. UN ستركز على البيانات العراقية المتعلقة بالمواد النووية واستخلاص البلاتونيوم وإثراء اليورانيوم.
    Enfin, un tel traité serait de nature à contribuer à réduire les craintes induites par la problématique du cycle du combustible et de l'enrichissement de l'uranium à des fins pacifiques. UN وأخيراً، ستساعد مثل هذه المعاهدة على الحد من الشواغل المتصلة بمشكل دورة الوقود النووي وتخصيب اليورانيوم لأغراض سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد