ويكيبيديا

    "de l'onudi de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيدو على
        
    • في اليونيدو
        
    • اليونيدو من
        
    • المنظمة على الإنترنت
        
    • اليونيدو الخاص
        
    • لليونيدو في
        
    • لليونيدو أن
        
    Le point de départ doit être les cibles que les pays en développement ont fixées eux-mêmes, ainsi que la capacité de l'ONUDI de les atteindre. UN ويجب أن تكون نقطة الانطلاق هي الأهداف التي حددتها البلدان النامية لنفسها ومدى قدرة اليونيدو على المساعدة في تحقيقها.
    La capacité de l'ONUDI de faire l'apport de ses compétences ne doit pas être sacrifiée en dispersant à l'excès ses ressources de sorte qu'elles dépassent ses moyens. UN وإن قدرة اليونيدو على الانتفاع بكفاءاتها الأساسية لا ينبغي تضحيتها باستخدام مواردها استخداما يتجاوز طاقاتها.
    Comme un budget réduit risque d'entraver la capacité de l'ONUDI de mettre en œuvre le programme de travail approuvé, le Groupe asiatique demande au Directeur général de ne ménager aucun effort pour utiliser au mieux les ressources disponibles. UN وبما أن تطبيق مستوى منخفض من الميزانية قد يقيّد قدرة اليونيدو على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه، فإن المجموعة الآسيوية تطلب إلى المدير العام أن يبذل قصارى جهده لاستخدام الموارد المتاحة أمثل استخدام.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a demandé aux responsables de l'ONUDI de formuler d'autres recommandations sur ce sujet. UN وقد طلب صندوق النقد الدولي من المسؤولين في اليونيدو تقديم المزيد من التوصيات بشأن ذلك الموضوع.
    C’est également dans cet esprit que de nombreux pays ont accepté de supprimer toute une série de services de l’ONUDI, afin de parvenir à un consensus sur le rôle et les priorités futurs de l’Organisation. UN وانطلاقا أيضا من هذه الروح، وافقت بلدان عديدة على الغاء طائفة كاملة من خدمات اليونيدو من أجل الوصول الى اتفاق في اﻵراء بشأن دور المنظمة وأولوياتها في المستقبل.
    7. Prie le Directeur général de continuer à assurer, dans la limite des ressources existantes et sans porter atteinte aux ressources destinées à la coopération technique, le chargement, dans les six langues officielles, sur le site Web de l'ONUDI de tous les documents importants déjà traduits et publiés depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée; UN " 7- يطلب إلى المدير العام أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة، ودون مساس بالموارد المخصّصة للتعاون التقني، مهمة تحميل المواد الأساسية التي تمّت ترجمتها والتي صدرت منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصّصة، على موقع المنظمة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Des synergies techniques ont également été établies entre le Programme pour la promotion des investissements et le développement des entreprises du bureau de l'ONUDI de Bahreïn pour la promotion des investissements et de la technologie et le Programme de l'ONUDI de promotion de l'esprit d'entreprise. UN واستُحدثت أيضاً أوجه تضافر موضوعية بين برنامج تنمية المنشآت وترويج الاستثمارات الذي يقوم به مكتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في البحرين وبرنامج اليونيدو الخاص بوضع مناهج دراسية في مجال تدريس تنظيم المشاريع.
    Le présent rapport appelle l'attention du Conseil sur le souhait du Président de la Commission de l'Union africaine et du Directeur général de l'ONUDI de conclure un nouvel accord régissant les relations entre l'ONUDI et l'Union africaine. UN تسترعي هذه المذكرة انتباه المجلس إلى رغبة رئيس مفوّضية الاتحاد الأفريقي والمدير العام لليونيدو في إبرام اتفاق علاقة جديد بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي.
    Cet alignement permet une plus grande cohérence dans l'exécution programmatique des résultats et permet donc d'améliorer la capacité de l'ONUDI de mettre en place une gestion axée sur les résultats. UN وتشكل هذه المواءمة أساسا لإيجاد مزيد من الاتساق في تحقيق نتائج البرامج ومن ثم تحسين قدرة اليونيدو على إدارة النتائج.
    La capacité de l'ONUDI de s'acquitter de ses principales responsabilités ne doit pas être menacée en imposant à l'Organisation des activités démesurées par rapport à ses ressources. UN كذلك لا ينبغي إضعاف مقدرة اليونيدو على متابعة اختصاصاتها الأساسية من جرّاء نشر مواردها على أوسع مما ينبغي.
    C'est dans cet esprit que je voudrais saisir l'occasion qui m'est donnée ici pour remercier les États Membres et les donateurs de leur soutien financier, ainsi que l'ensemble du personnel de l'ONUDI de sa contribution à l'action de l'Organisation. UN وفي هذا المنحى، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدَّمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة.
    C'est dans cet esprit que je voudrais saisir l'occasion qui m'est donnée ici pour remercier les États Membres et les donateurs de leur soutien financier, ainsi que l'ensemble du personnel de l'ONUDI de sa contribution à l'action de l'Organisation. UN وبهذه الروح، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدَّمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. لي يون
    Le Soudan a confiance dans la capacité de l'ONUDI de mener à bien la réforme et de promouvoir l'industrialisation au Soudan et dans d'autres pays en développement. UN إن السودان لديه الثقة في مقدرة اليونيدو على تحقيق الاصلاح والنهوض بالتنمية الصناعية في السودان وفي غيره من البلدان النامية.
    Tout en se félicitant de ces mesures, l'Indonésie craint que la réduction des ressources ne compromette la capacité de l'ONUDI de réaliser ses programmes de coopération technique. UN ورغم أن إندونيسيا ترحّب بهذه الخطوات، فإنها تشعر بالقلق لأن تقليص الموارد يمكن أن يهدد قدرة اليونيدو على تنفيذ برامج التعاون التقني.
    M. de Maria y Campos s’est réjoui de la décision de l’Allemagne de rester membre de l’ONUDI et de s’acquitter des obligations qui lui incombent, compte tenu du budget adopté lors de la session en cours. UN وأعرب عن تأثره بقرار ألمانيا بالبقاء دولة عضوا في اليونيدو والوفاء بالتزاماتها المترتبة على الميزانية المعتمدة في الدورة الجارية.
    59. Il incombe à tous les États Membres de l'ONUDI de traduire la Déclaration de Lima dans la réalité concrète et d'en faire un pilier du programme de développement pour l'après-2015. UN 59- ومضى قائلاً إنَّ من مسؤولية جميع الدول الأعضاء في اليونيدو أن تترجم إعلان ليما إلى واقع عملي وتجعله حجر الأساس ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Il demande instamment aux États Membres de l'ONUDI de donner suite aux recommandations qui figurent dans le rapport et souligne la nécessité d'approuver les quatre initiatives proposées dans la déclaration finale adoptée à l'issue du Forum. UN وناشد باسم المجموعة الدول الأعضاء في اليونيدو تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير مؤكدا على الحاجة إلى إقرار المبادرات الأربع المقترحة في البيان الختامي الذي اعتمده الملتقى.
    La légère hausse de 56 870 euros au titre de la contribution de l'ONUDI aux services conjoints de gestion des bâtiments découle en grande partie d'une augmentation de la part de l'ONUDI de 39 % à 42 %. UN وثمة زيادة طفيفة قدرها 870 56 يورو، في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني تمثِّل في المقام الأول انعكاساً لازدياد نصيب اليونيدو من 39 في المائة إلى 42 في المائة.
    La légère hausse de 1 160 euros au titre de la contribution de l'ONUDI aux services conjoints de gestion des bâtiments découle en grande partie d'une augmentation de la part de l'ONUDI de 35 % à 39 %, qui a en grande partie été compensée par une baisse des coûts généraux d'exploitation et de l'achat de biens d'équipement. UN والزيادة الطفيفة البالغة 160 1 يورو في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني تعكس أساسا ازديادا في حصة اليونيدو من 35 في المائة إلى 39 في المائة، يعوِّض عنها أساسا انخفاض في مستوى تكاليف التشغيل العامة فضلا عن شراء السلع الرأسمالية.
    La légère hausse de 1 160 euros au titre de la contribution de l'ONUDI aux services conjoints de gestion des bâtiments découle en grande partie d'une augmentation de la part de l'ONUDI de 35 % à 39 %, qui a en grande partie été compensée par une baisse des coûts généraux d'exploitation et de l'achat de biens d'équipement. UN والزيادة الطفيفة البالغة 160 1 يورو في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني تعكس أساسا ازديادا في حصة اليونيدو من 35 في المائة إلى 39 في المائة، يعوِّض عنها أساسا انخفاض في مستوى تكاليف التشغيل العامة فضلا عن شراء السلع الرأسمالية.
    7. Prie le Directeur général de continuer à assurer, dans la limite des ressources existantes et sans porter atteinte aux ressources destinées à la coopération technique, le chargement, dans les six langues officielles, sur le site Web de l'ONUDI de tous les documents importants déjà traduits et publiés depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée; UN 7- يطلب إلى المدير العام أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة، ودون مساس بالموارد المخصّصة للتعاون التقني، مهمة تحميل المواد الأساسية التي تمّت ترجمتها والتي صدرت منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصّصة، على موقع المنظمة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Par ailleurs, il est prévu de créer des synergies entre le Programme pour la promotion des investissements et le développement des entreprises du Bureau ONUDI de promotion des investissements et de la technologie au Bahreïn, le Programme de l'ONUDI de promotion de l'esprit d'entreprise et le Programme GET-IT. UN وإضافة إلى ذلك، يجري التخطيط لتطوير روابط تآزر موضوعية بين برنامج تطوير المنشآت وترويج الاستثمار التابع لمكتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في البحرين وبرنامج اليونيدو الخاص بمناهج تنظيم المشاريع وبرنامج تدريب الخرّيجين المذكور.
    D. Organisation des Nations Unies pour le développement industriel La Conférence générale de l'ONUDI de 2007 a approuvé l'adoption des normes IPSAS à compter du 1er janvier 2010. UN 74 - وافق المؤتمر العام لليونيدو في عام 2007 على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Cependant, il n'est pas nécessaire pour les participants qui sont titulaires de cartes d'accès au Centre international de Vienne ou qui ont déjà participé à de précédentes conférences de l'ONUDI de télécharger une nouvelle photo lors de la préinscription. UN غير أنه لن يُطلَب إلى المشاركين من حاملي بطاقات دخول مركز فيينا الدولي أو ممَّن حضروا مؤتمرات سابقة لليونيدو أن يحمّلوا صورة فوتوغرافية جديدة عند استخدام مرافق التسجيل المسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد