Toutes les naissances et tous les décès devaient être enregistrés auprès d'un notaire de la circonscription. | UN | ويتعين تسجيل جميع حالات الولادة والوفاة لدى موثق في الدائرة المعنية. |
Le dernier nombre de cette opération représente le répartiteur de la circonscription électorale respective. | UN | ويمثل آخر عدد في هذه العملية نسبة التوزيع في الدائرة. |
Selon la source, cet ordre avait été émis automatiquement et hors de tout contrôle constitutionnel par le Tribunal no 57 de première instance chargé du contrôle de la circonscription judiciaire de la zone métropolitaine de Caracas. | UN | وذكر المصدر أن المحكمة الابتدائية الخمسين المكلفة بوظائف المراقبة التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس الكبرى هي من أمرت بالإجراء الاحترازي بطريقة تلقائية ودون ممارسة الرقابة الدستورية. |
21. Le 11 avril 2011 s'est tenue une audience préliminaire du treizième tribunal de première instance responsable de la circonscription pénale de la Métropole de Caracas, présidée par le juge temporaire Robinson Vásquez. | UN | 21- وفي 11 نيسان/أبريل 2011، عُقدت جلسة تمهيدية في المحكمة الابتدائية رقم 13 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية أمام القاضي المؤقت، روبينسون فاسكيز. |
Les listes électorales sont établies par circonscription et signées par le président et le secrétaire de la circonscription et, pour leur établissement, la commission électorale locale s'adresse en général aux représentants de la communauté. | UN | وتشكِّل اللجنة الانتخابية المحلية للقسم قائمة الناخبين حسب كل قسم من الأقسام الانتخابية، ويوقعها رئيس اللجنة وأمينها. |
2.16 Le 17 mars 2004, le conseil d'appel a rejeté la demande d'autorisation déposée par M. Warming en vue de faire appel de la décision du tribunal de district de Grindsted devant la Haute Cour de la circonscription de l'Ouest. | UN | 2-16 وفي 17 آذار/مارس 2004، رفض مجلس الطعون طلب السيد وارمنغ الحصول على إذن باستئناف حكم محكمة غريندستد المحلية أمام المحكمة العليا في منطقة الدانمرك الشرقية. |
6. Le mandat de perquisition no 015/10, a été émis le 21 mai 2010 avec une validité de sept jours par le juge provisoire Santos Montero Tovar, chargé du seizième tribunal de première instance de la circonscription judiciaire pénale de la Zone métropolitaine de Caracas. | UN | 6- وقد صدر أمر التفتيش رقم 015/10 في 21 أيار/مايو 2010، بمدة نفاذ تبلغ سبعة أيام، من جانب القاضي المؤقت، السيد سانتوس مونتيرو توبار، رئيس المحكمة الابتدائية السادسة عشرة للتحقيق بالدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الكبرى. |
Dans le cadre de la représentation autochtone directe, Wilson Changarai, issu de l'Assemblée du peuple guarani, a été élu membre de l'Assemblée plurinationale en tant que représentant de la circonscription spéciale autochtone. | UN | 46 - وبموجب مبدأ التمثيل المباشر للشعوب الأصلية، انتخب ويلسون تشنغاراي، من جمعية شعب الغواراني، عضوا في الجمعية المتعددة القوميات ممثلا للدائرة الانتخابية الخاصة للسكان الأصليين. |
Pour pouvoir voter dans une circonscription, l'électeur doit être inscrit sur les listes électorales de la circonscription considérée. | UN | وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة. |
À 25 ans à peine, il lui a succédé au poste de représentant parlementaire de la circonscription rurale de Saint John. | UN | وفي سن مبكرة عندما كان يبلغ من العمر 25 عاما، خلف أستاذه كممثل في البرلمان عن الدائرة الانتخابية الريفية لسنت جون. |
Le droit d'élire ces députés et ces titulaires est reconnu à tout ressortissant de la Fédération de Russie qui a sa résidence permanente sur le territoire de la circonscription électorale considérée et a 18 ans révolus le jour de l'élection. | UN | وحق انتخاب هؤلاء النواب والمسؤولين المنتخبين مخوﱠل لكل مواطن من مواطني الاتحاد الروسي مقيم إقامة دائمة في الدائرة الانتخابية المعنية ولا يقل عمره يوم الانتخاب عن ١٨ سنة. |
Pour exercer son droit de vote, l'électeur, muni d'une carte d'électeur, doit se rendre dans l'un des bureaux de vote de la circonscription où les élections sont organisées, à condition d'être inscrit sur la liste électorale permanente de cette circonscription. | UN | ويمكن للناخب ممارسة حق التصويت، بعد الإدلاء ببطاقة الاقتراع، في أي من مراكز الاقتراع في الدائرة الانتخابية التي تشهد إجراء انتخابات، بشرط أن يكون مسجلاً في القائمة الدائمة للناخبين في تلك الدائرة. |
De plus, d'après l'État partie, il est indiqué dans les conclusions de la deuxième juridiction pénale de la circonscription de Turbo que l'action engagée au nom des dirigeants de SINDEBRAS était pour chantage et non pour tentative d'homicide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تذكر الدولة الطرف أن التقرير المقدم من المحكمة الجنائية في الدائرة الثانية في توربو يشير إلى أن الدعوة المرفوعة تتعلق بالابتزاز في مجلس إدارة سنديبراس وليس بمحاولة اغتيال. |
Pour exercer son droit de vote, l'électeur, muni d'une carte d'électeur, doit se rendre dans l'un des bureaux de vote de la circonscription où les élections sont organisées, à condition d'être inscrit sur la liste électorale permanente de cette circonscription. | UN | ويمكن للناخب المصحوب ببطاقة الاقتراع ممارسة حق التصويت في أي من مراكز الاقتراع في الدائرة الانتخابية التي تشهد إجراء انتخابات، بشرط أن يكون مسجلاً في القائمة الدائمة للناخبين في تلك الدائرة. |
Cette loi dispose que les députés aux organes représentatifs des administrations locales et les titulaires de fonctions électives de l'administration locale sont élus par les citoyens de la Fédération de Russie qui ont leur résidence permanente sur le territoire de la circonscription électorale considérée, par suffrage universel, égal et direct, au scrutin secret. | UN | وبموجب القانون، ينتخب مواطنو الاتحاد الروسي المقيمون إقامة دائمة في الدائرة المعنية النواب في الهيئات النيابية للحكم الذاتي المحلي والمسؤولين الذين يشغلون مناصب انتخابية في الحكــم الذاتــي المحلي، وذلك في اقتراع سري عام متكافئ ومباشر. |
En pratique, tout citoyen de 18 ans ou plus, qui réside en permanence à Hongkong ou y a résidé pendant les sept dernières années, peut demander à être inscrit sur la liste électorale de la circonscription où il habite. | UN | ومن الناحية العملية يحق لكل شخص يكون بالغا من العمر ٨١ عاما أو أكثر ويكون مقيما دائما في هونغ كونغ أو مقيما بها بشكل عادي طوال اﻷعوام السبعة السابقة مباشرة للانتخابات طلب تسجيل نفسه كناخب في الدائرة الانتخابية التي يقطن بها. |
Il a en outre adressé une demande d'examen et de révision de la mesure de privation de liberté et son remplacement par une mesure moins pénalisante, au treizième tribunal de première instance responsable de la circonscription pénale de la Métropole de Caracas, recours qui a été également rejeté par le tribunal en question. | UN | كما طلب من المحكمة الابتدائية رقم 13 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية إعادة النظر في التدبير الاحتجازي ومراجعته والاستعاضة عنه بتدبير أقل ضرراً. ورفضت المحكمة المذكورة هذا الطعن أيضاً. |
Elle ajoute que le mandat de perquisition a été émis le 21 mai 2010 par le juge provisoire du seizième tribunal de première instance responsable de la circonscription judiciaire de la Métropole de Caracas. | UN | ويضيف المصدر أن أمر التفتيش صدر في 21 أيار/مايو 2010 عن القاضي المؤقت بالمحكمة الابتدائية رقم 16 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية. |
6. Le mandat de perquisition no 015/10, valide sept jours, a été émis le 21 mai 2010 par le juge provisoire Santos Montero Tovar, chargé du seizième tribunal de première instance de la circonscription judiciaire pénale de la Métropole de Caracas. | UN | 6- وصدر أمر التفتيش رقم 015/10 الذي كان سارياً لسبعة أيام في 21 أيار/مايو 2010 عن سانتوس مونتيرو توفار، القاضي المؤقت المكلف لدى المحكمة الابتدائية رقم 16 التابعة للدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية. |
2.2 Le 9 août 2004, la Commission électorale de district de la circonscription électorale no 49 de Khoyniki a enregistré un groupe d'initiative, formé pour recueillir des signatures d'électeurs soutenant la candidature de l'auteur aux élections de 2004 à la Chambre des représentants de l'Assemblée nationale (Parlement). | UN | 2-2 وفي 9 آب/أغسطس 2004، سجلت اللجنة الانتخابية المحلية في دائرة خوينيكي الانتخابية رقم 49 (اللجنة الانتخابية المحلية) مجموعة مبادرة اتفق المشاركون فيها على جمع توقيعات الناخبين دعماً لترشيح صاحب البلاغ لانتخابات مجلس نواب بالجمعية الوطنية (البرلمان) لعام 2004. |
2.2 Le 9 août 2004, la Commission électorale de district de la circonscription électorale no 49 de Khoyniki a enregistré un groupe d'initiative, formé pour recueillir des signatures d'électeurs soutenant la candidature de l'auteur aux élections de 2004 à la Chambre des représentants de l'Assemblée nationale (Parlement). | UN | 2-2 وفي 9 آب/أغسطس 2004، سجلت اللجنة الانتخابية المحلية في دائرة خوينيكي الانتخابية رقم 49 (اللجنة الانتخابية المحلية) مجموعة مبادرة اتفق المشاركون فيها على جمع توقيعات الناخبين دعماً لترشيح صاحب البلاغ لانتخابات مجلس نواب بالجمعية الوطنية (البرلمان) لعام 2004. |
Pour fixer le montant de l'amende, le tribunal a tenu compte de deux précédentes condamnations prononcées contre M. Warming pour violation de l'article 266 b) 1) par la Haute Cour de la circonscription de l'Est (en appel), le 22 mars 1999, et par le tribunal de la ville de Copenhague, le 30 janvier 2003. | UN | ولتحديد مقدار الغرامة، أخذت المحكمة في الاعتبار حكمين سبق صدورهما ضد السيد وارمنغ لانتهاك المادة 266 (ب) (1)، من جانب المحكمة العليا في منطقة الدانمرك الشرقية (في الاستئناف) في 22 آذار/مارس 1999 ومن جانب محكمة مدينة كوبنهاغن في 30 كانون الثاني/يناير 2003. |
20. Le 11 avril 2011 s'est tenue une audience préliminaire du treizième tribunal de première instance responsable de la circonscription pénale de la zone métropolitaine de Caracas, présidée par le juge temporaire Robinson Vásquez. | UN | 20- وفي 11 نيسان/أبريل 2011، عُقدت جلسة الاستماع التمهيدية في المحكمة الابتدائية الثالثة عشرة للتحقيق بالدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الكبرى، أمام القاضي المؤقت السيد روبينسون باسكيث. |
370. Il est possible de demander à la commission électorale de la circonscription de permettre à un électeur de voter en dehors du bureau de vote, dans le district local de la circonscription pour laquelle la commission électorale a été établie. | UN | 370- ويمكن أن يطلب من اللجنة الانتخابية للدائرة تمكين ناخب من التصويت خارج غرفة الانتخابات، أي فقط داخل المنطقة الإقليمية للدائرة الانتخابية التي من أجلها أنشئت اللجنة الانتخابية للدائرة، إذا كانت هناك أسباب جدية لهذا الطلب، ولا سيما أسباب صحية. |
Pour pouvoir voter dans une circonscription, un électeur doit être inscrit sur les listes électorales de la circonscription considérée. | UN | وكيما يكون الناخب مؤهلاً للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلاً في السجل الانتخابي لتلك الدائرة. |
Le vote au niveau de la circonscription permet de choisir le membre du Parlement appelé à représenter les électeurs. | UN | أما الصوت الانتخابي فيتعلق باختيار عضو برلمان لتمثيل الدائرة الانتخابية للمقترع. |