| En 1999, la Croix-Rouge canadienne a entrepris de contrôler les conditions de détention des personnes placées en rétention administrative dans les établissements correctionnels provinciaux de la Colombie-Britannique. | UN | في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية. |
| ● 145 nouvelles places dans les maisons de transition de l'ensemble de la Colombie-Britannique. | UN | ∙ و ١٤٥ مكانا جديدا في البيوت الانتقالية عبر كولومبيا البريطانية. |
| Alliance forestière de la Colombie-Britannique | UN | تحالف كولومبيا البريطانية للغابات |
| Canada: Cour suprême de la Colombie-Britannique | UN | كندا: المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية |
| Les services de placement sous garde des jeunes de la Colombie-Britannique exploitent trois centres de détention en milieu fermé et en milieu ouvert qui abritent des adolescents et des adolescentes. | UN | تشغِّل خدمات سجن الشباب في كولومبيا البريطانية ثلاثة مراكز احتجاز آمنة ومفتوحة يُحتجز فيها الشباب ذكوراً وإناثاً. |
| La loi provinciale sur l'enfant, la famille et le service communautaire de la Colombie-Britannique décrit les circonstances dans lesquelles un enfant doit faire l'objet d'une protection. | UN | يبين قانون خدمات الأطفال والأسرة والمجتمع المحلي في كولومبيا البريطانية الظروف التي يحتاج الأطفال فيها إلى الحماية. |
| Le poste de lieutenant-gouverneur de la Colombie-Britannique est occupé par une femme. | UN | وتشغل سيدة منصب نائب حاكم مقاطعة كولومبيا البريطانية. |
| Tous les enfants de familles bénéficiant d'une aide pour les cotisations au Régime des services médicaux offert par le Ministère de la Santé de la Colombie-Britannique sont admissibles à ce programme. | UN | ويستفيد بهذا البرنامج الأطفال في الأسر التي تحصل على أي مستوى من المساعدة بسبب الاشتراك في خطة الخدمات الطبية عن طريق وزارة الصحة في كولومبيا البريطانية. |
| Les côtes de la Colombie-Britannique. | Open Subtitles | المياه الساحلية لـ"كولومبيا البريطانية". |
| Sauter des troncs qui flottent sur les rivières de la Colombie-Britannique ! | Open Subtitles | أقفز من الأشجار التي تقع في أنهار كولومبيا البريطانية |
| 752. En novembre 1991 a été créé le Ministère de l'égalité des femmes de la Colombie-Britannique, premier ministère de plein droit entièrement voué à cette question au Canada. | UN | ٧٥٢ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أنشأت حكومة كولومبيا البريطانية وزارة مساواة المرأة، التي هي أول وزارة قائمة بذاتها في كندا مخصصة لمساواة المرأة. |
| 757. Les femmes handicapées représentent 16 % de la population de la Colombie-Britannique et se butent plus que les autres citoyens aux obstacles et à la discrimination présents dans notre société. | UN | ٧٥٧ - وتشكل المرأة المعوقة ١٦ في المائة من سكان كولومبيا البريطانية وتواجه عوائق إضافية وتمييزا في مجتمعنا. |
| 790. Le gouvernement de la Colombie-Britannique a adopté une politique prônant l'emploi d'une langue exempte de distinctions fondées sur le sexe dans les communications gouvernementales. | UN | ٧٩٠ - واعتمدت حكومة كولومبيا البريطانية سياسة لغوية شاملة للجنسين بالنسبة لجميع الاتصالات الحكومية. |
| ● l'adoption de nouveaux règlements découlant de la loi sur les hôpitaux (Hospital Act) et de la loi sur l'assurance-hospitalisation (Hospital Insurance Act), d'après lesquels les femmes de toutes les régions de la Colombie-Britannique pourront choisir d'avorter en centre hospitalier; | UN | ∙ لوائح تنظيمية جديدة بموجب قانون المستشفيات وقانون التأمين الخاص بالمستشفيات لضمان قدرة المرأة في كل منطقة من كولومبيا البريطانية على اختيار الاجهاضات في المستشفيات؛ |
| 796. Le gouvernement de la Colombie-Britannique a été le premier en Amérique du Nord à créer un programme de dépistage mammographique financé par l'État. | UN | ٧٩٦ - وكانت كولومبيا البريطانية أول نطاق إداري في أمريكا الشمالية يأخذ ببرنامج الفحص برسم الثدي شعاعيا ممول من قبل الحكومة. |
| Le programme pour la prévention de la violence de la Colombie-Britannique aide les contrevenants à faire la distinction entre la colère et la violence, à analyser les causes de la colère et à cerner les méthodes non violentes pour exprimer ou régler la colère. | UN | يساعد برنامج منع العنف في كولومبيا البريطانية الجناة على التمييز بين الغضب والعنف، وتحليل مصادر الغضب، وتحديد الطرق غير العنيفة لإبداء الغضب أو لتبديد الغضب. |
| Le Canada appuie également la recherche indépendante au niveau des études supérieures par le biais de bourses de recherche pour les étudiants des cycles de maîtrise ou de doctorat en collaboration avec le Simons Centre for Disarmament and Non-Proliferation Research à l'Université de la Colombie-Britannique. | UN | وتؤيد كندا أيضا البحث المستقل على مستوى الدراسات العليا من خلال منح لأبحاث الدكتوراه والماجيستير تقدم بالتعاون مع مركز سايمونز لدراسات السلام ونزع السلاح بجامعة كولومبيا البريطانية. |
| Des mesures liées aux traités peuvent être mises en oeuvre en faveur des Premières Nations dans le cadre du processus de négociation engagé sous les auspices de la Commission des traités de la Colombie-Britannique. | UN | 15 - إضافة إلى ذلك، هناك تدابير متصلة بالمعاهدات متاحة للأمم الأولى، في إطار معاهدة كولومبيا البريطانية. |
| Cet arrêt infirme la décision par laquelle la Cour suprême de la Colombie-Britannique, en 2003, a tranché que dans les faits, les deux groupes de répartiteurs sont des employés de la Ville parce qu'en dernier ressort la Ville acquitte les comptes de la Commission de police. | UN | وهذا الحكم يُبطل الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية عام 2003 ومفاده أن المدينة تستخدم بالفعل تلك الفئتين من منظمي الحركة لأن المدينة تدفع في نهاية الأمر تكاليف مجلس الشرطة. |
| En 2006, dans le cadre de la stratégie en matière de logement Housing Matters BC, le Gouvernement de la Colombie-Britannique a instauré un programme de subventions au logement locatif, lequel consiste à accorder des subventions aux familles qui louent un logement sur le marché privé. | UN | في سنة 2006، كجزء من دائرة مسائل الإسكان في كولومبيا البريطانية، قدمت حكومة كولومبيا البريطانية برنامجاً لإعانة مستأجري مساكنهم، يقدم البرنامج إعانة سكن للأسر التي تستأجر من السوق في القطاع الخاص. |