Membre et expert de la Commission consultative de l'OMS sur le genre, Genève, pendant sept ans. | UN | عضو وخبير في اللجنة الاستشارية المعنية بالقضايا الجنسانية، منظمة الصحة العالمية، جنيف، على مدى سبع سنوات. |
Nous traiterons tous ces problèmes dans le cadre de la Commission consultative bilatérale qui doit commencer ses travaux très prochainement. | UN | وستُناقش جميع هذه القضايا في اللجنة الاستشارية الثنائية التي ستبدأ عملها قريباً جداً. |
Établissement de la Commission consultative sur l'économie cacaoyère mondiale | UN | إنشاء الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي |
Composition de la Commission consultative sur l'économie | UN | تشكيل الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي |
Depuis plus de dix ans, les principaux donateurs de la Commission consultative de l'UNRWA répondent aux besoins financiers sans cesse croissants de l'Office. | UN | وقد ظلت الجهات المانحة الرئيسية للجنة الاستشارية للأونروا لأكثر من عقد تستجيب لاحتياجات الوكالة المتزايدة إلى التمويل. |
Tous les principaux donateurs réaffirment régulièrement leur appui lors d'une réunion semestrielle de la Commission consultative. | UN | ويعيد جميع المانحين الرئيسيين تأكيد دعمهم كل ستة أشهر في اجتماع نصف سنوي للجنة الاستشارية. |
Il est signalé que, dans 14 cas, les personnes sont décédées en détention et que pour 13 d'entre elles la famille avait reçu une indemnité de la Commission consultative des droits de l'homme. | UN | وتفيد التقارير أنه في 14 حالة، توفي الأشخاص خلال الاحتجاز وأنه في 13 حالة، تلقى أقارب الأشخاص التعويض من اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان. |
Le Canada apprécie la possibilité qui lui a été donnée de devenir membre de la Commission consultative. | UN | وتقدر كندا الفرصة المتاحة لها لكي تصبح عضوا في اللجنة الاستشارية. |
Les gouvernements de ces pays ainsi que les Gouvernements égyptien et turc sont membres de la Commission consultative de l’UNRWA. | UN | وهذه الحكومات، فضلا عن حكومتي تركيا ومصر، هي أعضاء في اللجنة الاستشارية لﻷونروا. |
1989, membre de la Commission consultative politique nationale du Ministère des affaires familiales, conférencière, arbitre, participant à l'occasion de manifestations diverses consacrées au syndicalisme et à la femme au travail. | UN | وعضوة في اللجنة الاستشارية لشؤون المرأة التابعة لوزارة اﻷسرة. وفي عام ١٩٨٩ اشتركت كمحاضرة ومحكﱢمة وعارضة للحالات في مناسبات مختلفة تناولت المسائل النقابية والمرأة العاملة. |
En outre, l'Assemblée inviterait la Finlande et l'Irlande à devenir membres de la Commission consultative de l'UNRWA. | UN | علاوة على ذلك، ستدعو الجمعية فنلندا وأيرلندا إلى أن تصبحا عضوين في اللجنة الاستشارية للأونروا. |
Sur la base de ces examens, des questionnaires seront élaborés et envoyés à tous les Etats membres de la Commission consultative ainsi qu'aux gouvernements donateurs et aux organisations fournissant une contribution. | UN | وبناء على هذه الاستعراضات، ستوضع استبيانات يتم توزيعها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية وعلى الحكومة المانحة وعلى المنظمات المساهمة. |
Membre de la Commission consultative des relations extérieures de Colombie (1982-1986). | UN | عضو في اللجنة الاستشارية للشؤون الخارجية في كولومبيا (1982-1986). |
Réunions de la Commission consultative sur l'économie cacaoyère mondiale | UN | اجتماعات الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي |
Article 44 Établissement de la Commission consultative sur l'économie | UN | المادة 44 إنشاء الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي 34 |
cacaoyère mondiale 30 Article 45 Composition de la Commission consultative sur l'économie | UN | المادة 45 تشكيل الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي 35 |
cacaoyère mondiale 31 Article 46 Réunions de la Commission consultative sur l'économie | UN | المادة 46 اجتماعات الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي 36 |
Tous les principaux donateurs réaffirment régulièrement leur appui lors d'une réunion semestrielle de la Commission consultative. | UN | وتقوم جميع الجهات المانحة الرئيسية كل ستة أشهر بتأكيد دعمها أثناء الاجتماع نصف السنوي للجنة الاستشارية. |
Du point de vue de l'Ukraine, il sera impossible d'envisager un quelconque amendement au Traité ABM tant que la question de la succession d'États en matière de traités ne sera pas complètement résolue et que le mécanisme procédural défini dans les nouveaux règlements de la Commission consultative permanente ne sera pas pleinement opérationnel. | UN | ونظن أن النظر في أي تعديلات على هذه المعاهدة هو أمر مستحيل إلى حين إمكان صدور ما يخلف المعاهدة في نهاية المطاف، وإلى حين إعمال الآليات الاجرائية الواردة في التعليمات الجديدة للجنة الاستشارية الخاصة. |
Tous les six mois, les principaux donateurs réaffirment leur soutien lors de la réunion semestrielle de la Commission consultative. | UN | 22 - وكل ستة أشهر تؤكد الجهات المانحة الرئيسية جميعا دعمها مجددا في الاجتماع نصف السنوي للجنة الاستشارية. |
< < Examen périodique universel: le cas de l'Algérie > > , exposé présenté sur l'invitation de la Commission consultative algérienne des droits de l'homme, janvier 2012 | UN | " الاستعراض الدوري الشامل: حالة الجزائر " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من اللجنة الاستشارية الجزائرية لحقوق الإنسان، كانون الثاني/يناير 2012 |
Il a également adopté un projet de décision sans le mettre aux voix, relatif à l'augmentation du nombre de membres de la Commission consultative sur l'UNRWA. | UN | كما اعتمدت اللجنة بدون تصويت مشروع مقرر واحداً بشأن زيادة عدد أعضاء اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
Le Ministère de la justice et de la sécurité publique a pris des mesures pour examiner cette question dans le cadre des travaux de la Commission consultative sur la détention préventive prolongée, en réduisant la durée moyenne de la détention provisoire et en augmentant le nombre des audiences. | UN | وقد اتخذت وزارة العدل والأمن العام خطوات لمعالجة تلك المسألة من خلال العمل الذي تقوم به اللجنة الاستشارية المعنية بالحبس الاحتياطي المطول، وتخفيض متوسط وقت الاحتجاز لدى الشرطة، وزيادة عدد جلسات المحاكم. |
À cet égard, on a renforcé et élargi le rôle et la composition de la Commission consultative, qui compte à présent 24 membres et observateurs. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن دور اللجنة الاستشارية وعضويتها تم تعزيزهما وتوسيعهما. وقالت إن الوكالة بها الآن 24 عضوا ومراقباً. |
En ce qui concerne le projet de résolution contenu dans le document A/C.4/65/L.8 et concernant l'aide aux réfugiés de Palestine, M. Kleib évoque tout particulièrement les paragraphes 6 et 7, qui portent respectivement sur l'invitation faite au Koweït à devenir membre de la Commission consultative et sur la prorogation du mandat de l'Office. | UN | وفي مشروع القرار A/C.4/65/L.8 بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين، أبرز الفقرتين 6 و 7 اللتين تجددان ولاية الوكالة وتدعوان الكويت إلى أن تصبح عضوا في لجنتها الاستشارية. |