Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion | UN | شُعبة نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج أو الإعادة إلى الوطن |
Vérification des qualifications techniques de 100 spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration | UN | استعراض 100 من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإجازتهم من الناحية الفنية |
Début de la démobilisation des effectifs excédentaires des Forces armées sierra-léoniennes | UN | يبدأ تسريح جنود القوات المسلحة لسيراليون الزائدين عن الحاجة |
Les filles demeurent désavantagées, que ce soit sur le plan de la démobilisation ou de la réinsertion dans leur communauté. | UN | وما زالت الفتيات محرومات من سبل الاستفادة من عملية التسريح ومن إعادة إدماجهن في مجتمعاتهن المحلية. |
Certains progrès ont toutefois été réalisés au cours de l'année écoulée pour ce qui est du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats. | UN | ومع ذلك فقد أُحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة دمجهم على مدى العام. |
Je salue également les mesures prises aux fins de la démobilisation des enfants combattant dans les rangs des groupes rebelles et d'autres groupes armés. | UN | وأرحب أيضا بالجهود المبذولة لتسريح الأطفال الذين يقاتلون في صفوف الجماعات المتمردة وغيرها من الجماعات المسلحة. |
Spécialistes qualifiés du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration | UN | موظفا مؤهلا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Poste réaffecté à la Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation | UN | إعادة التكليف بالعمل في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن |
La Conférence a recommandé la création d'un comité de surveillance du désarmement et de la démobilisation pour suivre l'évolution de la situation. | UN | وأوصى المؤتمر بإنشاء لجنة تسمى لجنة الامتثال لنزع السلاح والتسريح لرصد التقدم في هذا المجال. |
Les missions et compétences du Conseil consistent à approuver les politiques présentées par les autorités compétentes dans les domaines du désarmement et de la démobilisation. | UN | وتتمثل مهام واختصاصات المجلس في الموافقة على السياسات في مجال نزع السلاح والتسريح التي تقدمها الجهات المختصة. |
La majorité des financements du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration proviennent cependant d'autres sources bilatérales et multilatérales. | UN | إلا أن معظم التمويل المخصص لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يرد من مصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Les progrès ont également été limités sur le plan de la démobilisation et de la réinsertion rapide des enfants. | UN | ولم يحرز سوى تقدم محدود أيضا فيما يخص تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم في الوقت المحدد. |
Ce projet pourrait également aborder la question plus générale de la démobilisation des forces armées. | UN | ويمكن للمشروع أيضا أن يعالج القضية اﻷوسع نطاقا وهي تسريح القوات. |
Trois cadres de l'OMS ont été affectés à l'ONUMOZ pour coordonner le programme d'assistance humanitaire et la composante santé de la démobilisation. | UN | وقد عين ثلاثة من موظفي المنظمة في هذه العملية من أجل تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية فضلا عن العنصر الصحي بموضوع تسريح الجنود. |
Ce processus de négociation trouvera son aboutissement dans la signature d'un accord de paix solide et durable, et le début de la démobilisation. | UN | وستتكلل عملية التفاوض هذه بتوقيع اتفاق سلم وطيد ودائم والشروع في عملية التسريح. |
L'évolution des données statistiques relatives au nombre de policiers indique une baisse du fait de la démobilisation amorcée après la guerre civile. | UN | ويكشف تطور البيانات الإحصائية المتعلقة بعدد الضباط عن انخفاض ناجم عن التسريح الذي بدأ بعد الحرب الأهلية. |
Tableaux trimestriels de suivi du Bureau de la démobilisation et de la réintégration | UN | مصفوفات تتبع فصلية صادرة عن مكتب التسريح وإعادة الإدماج |
Il a également brièvement abordé la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. | UN | كما تم التطرق بإيجاز إلى مسألة نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) des anciens combattants. | UN | وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Dans les situations de conflit, le problème doit être pris dans le cadre global du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. | UN | وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Il est en outre prévu de créer trois centres d'accueil aux fins de la démobilisation des combattants dans l'est du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، من المتوقع إنشاء ثلاثة مراكز استقبال لتسريح الجنود في الجزء الشرقي من البلد. |
Le PNUD a constitué un comité technique chargé de la démobilisation et de la réinsertion. | UN | وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجنة فنية معنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج. |
Faire en sorte que les gouvernements adoptent des mesures visant à faciliter l'intégration dans le secteur productif de la main-d'oeuvre libérée par suite du désarmement et de la démobilisation. | UN | منظمة العمل الدولية اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات. |
3. de la démobilisation et de la réinsertion sociale des ex-combattants du M23 | UN | 3 - فيما يتعلق بتسريح المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس وإعادة إدماجهم في المجتمع |
Élaboration de plans en vue du retrait des forces étrangères et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation des groupes armés | UN | وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها |
Il importe que la planification de la démobilisation se poursuive à un rythme rapide dans les prochaines semaines. | UN | ومن المهم أن يستمر التخطيط للتسريح بسرعة كبيرة في الأسابيع القادمة. |
La question de la démobilisation des forces gouvernementales n’a pas encore été abordée. | UN | وفيما يتعلق بالقوات الحكومية، فإنه لم يتم بعد بحث مسألة تسريحها. |
Soixante et un garçons enregistrés aux fins de la démobilisation à l'automne 2008 ont été redéployés avec l'APLS dans l'État du Haut-Nil. | UN | وأعيد نشر واحد وستين من الصبية المسجلين بغرض تسريحهم في خريف عام 2008 مع الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل. |