ويكيبيديا

    "de la démobilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتسريح
        
    • تسريح
        
    • التسريح
        
    • وتسريحهم
        
    • لتسريح
        
    • بالتسريح
        
    • وتسريح
        
    • بتسريح
        
    • وتسريحها
        
    • للتسريح
        
    • تسريحها
        
    • تسريحهم
        
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شُعبة نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج أو الإعادة إلى الوطن
    Vérification des qualifications techniques de 100 spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN استعراض 100 من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإجازتهم من الناحية الفنية
    Début de la démobilisation des effectifs excédentaires des Forces armées sierra-léoniennes UN يبدأ تسريح جنود القوات المسلحة لسيراليون الزائدين عن الحاجة
    Les filles demeurent désavantagées, que ce soit sur le plan de la démobilisation ou de la réinsertion dans leur communauté. UN وما زالت الفتيات محرومات من سبل الاستفادة من عملية التسريح ومن إعادة إدماجهن في مجتمعاتهن المحلية.
    Certains progrès ont toutefois été réalisés au cours de l'année écoulée pour ce qui est du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats. UN ومع ذلك فقد أُحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة دمجهم على مدى العام.
    Je salue également les mesures prises aux fins de la démobilisation des enfants combattant dans les rangs des groupes rebelles et d'autres groupes armés. UN وأرحب أيضا بالجهود المبذولة لتسريح الأطفال الذين يقاتلون في صفوف الجماعات المتمردة وغيرها من الجماعات المسلحة.
    Spécialistes qualifiés du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN موظفا مؤهلا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Poste réaffecté à la Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN إعادة التكليف بالعمل في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    La Conférence a recommandé la création d'un comité de surveillance du désarmement et de la démobilisation pour suivre l'évolution de la situation. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء لجنة تسمى لجنة الامتثال لنزع السلاح والتسريح لرصد التقدم في هذا المجال.
    Les missions et compétences du Conseil consistent à approuver les politiques présentées par les autorités compétentes dans les domaines du désarmement et de la démobilisation. UN وتتمثل مهام واختصاصات المجلس في الموافقة على السياسات في مجال نزع السلاح والتسريح التي تقدمها الجهات المختصة.
    La majorité des financements du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration proviennent cependant d'autres sources bilatérales et multilatérales. UN إلا أن معظم التمويل المخصص لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يرد من مصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Les progrès ont également été limités sur le plan de la démobilisation et de la réinsertion rapide des enfants. UN ولم يحرز سوى تقدم محدود أيضا فيما يخص تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم في الوقت المحدد.
    Ce projet pourrait également aborder la question plus générale de la démobilisation des forces armées. UN ويمكن للمشروع أيضا أن يعالج القضية اﻷوسع نطاقا وهي تسريح القوات.
    Trois cadres de l'OMS ont été affectés à l'ONUMOZ pour coordonner le programme d'assistance humanitaire et la composante santé de la démobilisation. UN وقد عين ثلاثة من موظفي المنظمة في هذه العملية من أجل تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية فضلا عن العنصر الصحي بموضوع تسريح الجنود.
    Ce processus de négociation trouvera son aboutissement dans la signature d'un accord de paix solide et durable, et le début de la démobilisation. UN وستتكلل عملية التفاوض هذه بتوقيع اتفاق سلم وطيد ودائم والشروع في عملية التسريح.
    L'évolution des données statistiques relatives au nombre de policiers indique une baisse du fait de la démobilisation amorcée après la guerre civile. UN ويكشف تطور البيانات الإحصائية المتعلقة بعدد الضباط عن انخفاض ناجم عن التسريح الذي بدأ بعد الحرب الأهلية.
    Tableaux trimestriels de suivi du Bureau de la démobilisation et de la réintégration UN مصفوفات تتبع فصلية صادرة عن مكتب التسريح وإعادة الإدماج
    Il a également brièvement abordé la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN كما تم التطرق بإيجاز إلى مسألة نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) des anciens combattants. UN وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Dans les situations de conflit, le problème doit être pris dans le cadre global du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. UN وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Il est en outre prévu de créer trois centres d'accueil aux fins de la démobilisation des combattants dans l'est du pays. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع إنشاء ثلاثة مراكز استقبال لتسريح الجنود في الجزء الشرقي من البلد.
    Le PNUD a constitué un comité technique chargé de la démobilisation et de la réinsertion. UN وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجنة فنية معنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج.
    Faire en sorte que les gouvernements adoptent des mesures visant à faciliter l'intégration dans le secteur productif de la main-d'oeuvre libérée par suite du désarmement et de la démobilisation. UN منظمة العمل الدولية اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات.
    3. de la démobilisation et de la réinsertion sociale des ex-combattants du M23 UN 3 - فيما يتعلق بتسريح المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Élaboration de plans en vue du retrait des forces étrangères et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation des groupes armés UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    Il importe que la planification de la démobilisation se poursuive à un rythme rapide dans les prochaines semaines. UN ومن المهم أن يستمر التخطيط للتسريح بسرعة كبيرة في الأسابيع القادمة.
    La question de la démobilisation des forces gouvernementales n’a pas encore été abordée. UN وفيما يتعلق بالقوات الحكومية، فإنه لم يتم بعد بحث مسألة تسريحها.
    Soixante et un garçons enregistrés aux fins de la démobilisation à l'automne 2008 ont été redéployés avec l'APLS dans l'État du Haut-Nil. UN وأعيد نشر واحد وستين من الصبية المسجلين بغرض تسريحهم في خريف عام 2008 مع الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد