ويكيبيديا

    "de la loi du lieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون مقر
        
    • قانون مكان
        
    • قانون المكان
        
    • القانون الساري في مكان
        
    • قانون موقع
        
    En préservant la validité de la cession entre le cédant et le cessionnaire, on permettrait à ce dernier d'obtenir la priorité en satisfaisant aux exigences de la loi du lieu où est situé le cédant. UN ومن شأن المحافظة على صحة الاحالة فيما بين المحيل والمحال اليه أن تتيح للمحال اليه الحصول على الأولوية عن طريق الوفاء بشروط قانون مقر المحيل.
    En outre, l'adoption de la loi du lieu de situation du constituant aboutirait à ce qu'une loi régisse les opérations garanties et une autre les transferts de propriété des biens grevés. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها.
    De plus, elle compromettrait le choix de la loi du lieu de situation du constituant comme loi applicable à une sûreté sur des créances car les créances découlent souvent de la vente de biens meubles corporels. UN ومن شأن هذا النهج كذلك أن يمنع اختيار قانون مقر المانح باعتباره القانون المنطبق على حق ضماني في مستحقات لأن المستحقات تأتي في كثير من الأحيان من بيع موجودات ملموسة.
    De ce fait, l'application de la loi du lieu de situation du cédant aboutira à l'application de la loi d'un seul lieu, facile à déterminer à la date de la cession. UN وعلى ذلك سيؤدي تطبيق قانون مكان المحيل إلى تطبيق قانون ولاية قضائية واحدة يمكن تحديده بسهولة في وقت الإحالة.
    Il fait référence au critère de la relation la plus étroite, qui, en règle générale, peut aboutir à l'application de la loi du lieu où est situé le cédant ou de la loi du lieu où est situé le cessionnaire. UN وتشير الفقرة الى اختبار الصلة الأوثق، الذي يمكن أن يؤدي عادة الى انطباق قانون مكان المحيل أو قانون مكان المحال اليه.
    On a également fait observer qu'en ce qui concernait les créances nées de polices d'assurance les conflits de priorité étaient généralement régis par la loi du lieu de situation de l'assureur, tandis que pour les effets de commerce les questions de priorité relevaient de la loi du lieu où étaient situés ces effets. UN ولوحظ أيضا أن تنازع الأولوية فيما يتعلق بمستحقات التأمين تحال عادة الى القانون الذي يقع فيه مقر المؤمِّن، بينما الأولوية فيما يتعلق بالصكوك القابلة للتداول تحال الى قانون المكان الذي توجد فيه.
    Il a été déclaré que l’un des objectifs de la Convention était de libérer l’arbitrage international de la domination de la loi du lieu d’arbitrage. UN وقد قيل ان واحدا من أغراض الاتفاقية هو تحرير اجراءات التحكيم الدولي من هيمنة القانون الساري في مكان التحكيم .
    En outre, dans des nombreux cas, l'adoption de la loi du lieu de situation du constituant aboutirait à ce qu'une loi régisse les opérations garanties et une autre les transferts de propriété des biens grevés. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي، في الكثير من الحالات، إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها.
    De plus, elle compromettrait le choix de la loi du lieu de situation du constituant comme loi applicable à une sûreté sur des créances car les créances découlent souvent de la vente de biens meubles corporels. UN ومن شأن هذا النهج كذلك أن يمنع اختيار قانون مقر المانح باعتباره القانون المنطبق على حق ضماني في مستحقات لأن المستحقات تأتي في كثير من الأحيان من بيع موجودات ملموسة.
    On a fait remarquer à cet égard que le projet d'article 28 s'écartait de l'article 12 de la Convention de Rome en deux points : il exigeait un choix explicite de la loi applicable et créait une présomption réfragable en faveur de la loi du lieu de situation du cédant en tant que loi ayant la relation la plus étroite avec le contrat de cession. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مشروع المادة 28 يخالف المادة 12 من اتفاقية روما من ناحيتين، فهو يقتضي اختيار القانون على نحو صريح كما أنه يهيئ افتراضا، قابلا للدحض، لصالح قانون مقر المحيل، بوصفه القانون الأوثق صلة بعقد الإحالة.
    67. Le Groupe de travail a noté que le paragraphe 1 pouvait involontairement avoir pour effet d'accorder la priorité à un cessionnaire en ce qui concernait le produit du produit même si une autre personne avait la priorité sur le produit de la créance cédée en vertu de la loi du lieu de situation du cédant. UN 67- ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1 قد تؤدي بدون قصد الى منح المحال اليه أولوية فيما يتعلق بعائدات العائدات حتى اذا كانت لشخص آخر الأولوية فيما يتعلق بعائدات المستحق المحال بمقتضى قانون مقر المحيل.
    Le paragraphe 1 b) iii) de l'article 24, qui contient un choix en faveur de la loi du lieu de situation de la banque en ce qui concerne les dépôts bancaires, continue à soulever des incertitudes. UN فالمادة 24، الفقرة 1 (ب) `3`، التي تحدد قانون مقر المصرف في حالة الايداعات المصرفية، تظل تثير شكا.
    7. Mme WALSH (Observatrice du Canada) dit que, s'il y a concurrence entre deux cessionnaires, qui revendiquent tous deux des droits uniquement sur la créance et non sur l'immeuble auquel elle est liée, l'application de la loi du lieu de situation, en vertu de l'article 24 du projet de convention, est appropriée. UN 7- السيدة والش (المراقب عن كندا): قالت انه إذا كانت المنافسة قائمة بين اثنين محال اليهما وكلاهما يدعي بحقوق له في المستحق فقط ولا يدعي بحقوق له في الأرض التي يستند اليها المستحق، يكون تطبيق قانون مقر المحيل بموجب المادة 24 من مشروع الاتفاقية مناسبا.
    Plusieurs systèmes juridiques nationaux ont également opté pour l'application de la loi du lieu de destination. UN وقد اعتمد انطباق قانون مكان المقصد أيضا في عدد من النظم القانونية الوطنية.
    S'agissant du projet d'article 8, on a expliqué que l'efficacité de la notification devait s'entendre de l'efficacité en vertu de la loi du lieu de situation du cédant. UN وبشأن مشروع المادة 8، أوضح أن الاشارة الى " اشعار نافذ المفعول " تعني نفاذ المفعول بموجب قانون مكان المدين.
    Ce dernier aspect de l'application de la loi du lieu de situation du cédant est essentiel car il règle comme il convient la question de la relation entre le projet de convention et la loi sur l'insolvabilité applicable. UN وهذا الجانب الأخير من جوانب انطباق قانون مكان المحيل هو جانب جوهري، لأنه يتناول بطريقة ملائمة مسألة العلاقة بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق.
    Il en découle que toutes les questions se rapportant aux sûretés sur la propriété intellectuelle relèvent de la loi du lieu où le créancier garanti fait valoir sa sûreté (lex protectionis). UN ويترتب على ذلك أن جميع المسائل المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية تُحال إلى قانون المكان الذي يمارس فيه الدائن المضمون حقه الضماني (Lex protectionis).
    On pourrait opter pour le libellé suivant: " Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidences sur l'application de la loi du lieu où est situé l'immeuble lorsque la cession porte sur des droits liés audit immeuble " . UN وربما كانت الصيغة البديلة التالية أنسب: " لا يمسّ أي حكم من أحكام هذه الاتفاقية انطباق قانون المكان الذي يقع فيه العقار عندما تكون الإحالة متصلة بحقوق مقترنة بذلك العقار. "
    Pour éviter d'en arriver là, une solution serait que le for du lieu de destination finale (ou intermédiaire) reconnaisse l'efficacité d'une sûreté constituée et rendue opposable en vertu de la loi du lieu initial. UN ومن النهوج الكفيلة بتجنّب هذه النتيجة، أن تعترف المحكمة في الوجهة النهائية (أو الوسيطة) بنفاذ الحق الضماني الذي نشأ وأصبح نافذا تجاه أطراف ثالثة بمقتضى قانون المكان الأول.
    2. Si l'infraction n'est pas punissable en vertu de la loi du lieu de l'infraction, la loi finlandaise s'applique tout de même si l'infraction a été commise par un ressortissant finlandais ou par une personne visée au paragraphe 3 a) de l'article 6, et que la peine a été définie aux : UN (2) حتى لو كان القانون الساري في مكان ارتكاب الجريمة لا يعاقب على الجريمة، فإن القانون الفنلندي ينطبق عليها إذا ارتكبها مواطن فنلندي أو شخص من الأشخاص المشار إليهم في البند 3 (1) من المادة 6، وكانت العقوبة عليها واردة في:
    Il faut alors concilier l'application de la loi du lieu où est situé le bien et celle de la loi régissant la procédure d'insolvabilité. UN وهنا يلزم التوفيق بين إعمال قانون موقع الموجودات والقانون الذي يحكم اجراءات الاعسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد