ويكيبيديا

    "de la loi sur les normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قانون معايير
        
    Les principes d'équité salariale font partie intégrante de la Loi sur les normes d'emploi. UN تمثل مبادئ المساواة في الأجر جزءا من قانون معايير العمل في نيو برونزويك.
    Conformément à l'article 6 de la Loi sur les normes du travail, les employeurs ne doivent pas exercer de discrimination en matière de conditions de travail à l'encontre de travailleurs sur la base de leur nationalité. UN تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم.
    Le point 2 de l’article 30 de la Loi sur les normes du travail stipule que les femmes ne peuvent être licenciées pendant les périodes légales de congé de maternité ni dans les 30 jours suivant ce congé. UN ١٨١ - ينص البند ٢ من المادة ٠٣ من قانون معايير العمل على عدم جواز فصل العاملات من العمل أثناء فترة اﻹجازة وأثناء اﻟ ٠٣ يوما التي تلي فترة اﻹجازة تلك.
    Cependant, l'article 72 de la Loi sur les normes de travail dispose que ne pas accéder à la demande d'une travailleuse enceinte qui demanderait à effectuer des tâches moins fatigantes est passible d'une peine d'emprisonnement de deux ans maximum, ou d'une amende de 10 millions de won maximum. UN غير أن المادة 72 من قانون معايير العمل تنص على أن عدم الاستجابة لطلب عاملة حامل تأدية مهام أقل جهدا يُعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان.
    La Commission a noté que, durant la période 1996-2001, les inspecteurs du travail avaient relevé 58 cas d'infractions à l'article 4 de la Loi sur les normes du travail, mais que le Bureau du Procureur n'avait été saisi d'aucune affaire. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه خلال الفترة من عام 1996 إلى عام 2001 كشف مفتشو العمل عن 58 حالة انتهاك للبند 4 من قانون معايير العمل، ولكن لم تجر إحالة أي منها إلى مكتب المدعي العام.
    L’article 24 de cette Loi, en rendant passibles de sanctions les employeurs qui violent les dispositions en question, contribue à stabiliser l’emploi féminin. Enfin, l’article 72 de la Loi sur les normes du travail stipule que les femmes qui travaillent ont droit à un congé payé prénatal et post-natal de 60 jours. UN وعلاوة على ذلك، والمادة ٣٢ من القانون، بفرضها غرامات على أرباب العمل الذين يخالفون تلك اﻷحكام، تساعد على إشاعة الاستقرار في عمل المرأة، في حين أن المادة ٢٧ من قانون معايير العمل تنص على إعطاء إجازة ٠٦ يوما قبل الولادة وبعدها مدفوعة اﻷجر.
    Depuis le 1er janvier 1991, une section spécifique de la Loi sur les normes du travail est consacrée aux congés pour événements familiaux (section V.1). UN ٠١١١- منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، ثمة قسم محدد من قانون معايير العمل يتناول اﻹجازة ﻷسباب عائلية )القسم الخامس - ١(.
    D'autres articles de la Loi sur les normes d'emploi régissent la remise d'un bordereau de salaire pour chaque période de paie et interdisent à l'employeur de faire des retenues non autorisées sur le salaire de l'employé. UN ٢١٦١- وتنظم فروع أخرى من قانون معايير العمل إصدار كشوف اﻷجور عن كل فترة دفع ومنع صاحب العمل من الاقتطاع غير المرخص به من مرتب موظف ما.
    207. L'article 41 de la Loi sur les normes de travail prévoit un congé de maternité de 17 semaines pour l'employé qui a été au service d'un même employeur durant 20 semaines consécutives. UN ٢٠٧ - وينص البند ٤١ من قانون معايير العمل على اجازة حمل لفترة ١٧ أسبوعا للمستخدمة التي تعمل لدى نفس رب العمل لفترة ٢٠ أسبوعا بدون انقطاع.
    Le Réseau des femmes qui travaillent a indiqué qu'il n'y a qu'un seule conclusion basée sur la section 4 de la Loi sur les normes du Travail, laquelle maintient que le travail d'une plaignante était un < < travail d'égale valeur > > à celui de son homologue masculin. UN وأشارت شبكة المرأة العاملة إلى أن هناك حكما واحدا نهائيا يستند إلى البند 4 من قانون معايير العمل الذي اعتبر عمل الشاكية " عملا متساويا في القيمة " لعمل نظيرها الذكر.
    Dans cette affaire, le tribunal a jugé que le fait d'accorder à un employé temporaire un salaire inférieur à celui des employés permanents ne constituait ni une violation des articles 13 et 14 de la Constitution, ni une violation des articles 3 et 4 de la Loi sur les normes à appliquer dans le monde du travail, ou encore une violation des politiques publiques, etc. UN قضية حكمت فيها المحكمة بأن تحديد أجر الموظف المؤقت عند مستوى أدنى من أجور الموظفين الدائمين لا يمثل انتهاكا للمادة 13 والمادة 14 من الدستور، والمادة 3 والمادة 4 من قانون معايير العمل، والسياسة العامة، إلخ.
    Les Indiens caraïbes constituent 5 % de la population. Enfin, Mme Boyd-Knights déclare qu'elle n'a pas connaissance d'un quelconque projet de modification de la section 24 de la Loi sur les normes professionnelles, mais qu'en tout état de cause, elle fournira des informations précises à ce sujet dans le futur rapport. UN 40 - وأردفت قائلة إن طائفة الكاريب تشكل 5 في المائة من مجموع السكان، وإنه لا علم لديها بوجود أي خطة لتعديل المادة 24 من قانون معايير العمل، ولكنها ستُدرج في التقرير معلومات دقيقة بهذا الصدد.
    2.2 Le 20 février 1996, l'auteur intente un recours à la Commission des normes du travail sous l'article 124 de la Loi sur les normes du travail du Québec. UN 2-2 وفي 20 شباط/فبراير 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى بالاستئناف أمام لجنة معايير العمل بموجب المادة 124 من قانون معايير العمل في كويبك.
    Le Comité réaffirme que la section 4 de la Loi sur les normes de travail n'a pas su refléter pleinement le principe de la Convention parce qu'elle ne mentionne pas l'élément de rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 24 - وكررت اللجنة تأكيد أن البند 4 من قانون معايير العمل() لا يجسد بالكامل المبدأ الوارد في الاتفاقية، لأنه لا يشير إلى عنصر المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Le Centre et d'autres organisations ont indiqué qu'en dépit de la Loi sur les normes du travail et de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi, qui interdisaient la discrimination fondée sur le sexe, ainsi que de la loi sur le travail à temps partiel de 2007, à travail égal, les femmes recevaient un salaire inférieur à celui des hommes, et elles étaient plus exposées au harcèlement et aux sévices sexuels. UN ولاحظ المركز الآسيوي - الياباني لموارد المرأة ومنظمات أخرى أنه على الرغم من قانون معايير العمل وقانون تكافؤ الفرص في العمل اللذين يمنعان التمييز على أساس الجنس، وقانون العاملين المؤقتين لعام 2007، تقل أجور النساء عن أجور الرجال لنفس العمل، وتتعرض النساء للإزعاج والاعتداء بسبب الجنس.
    Mme Patten réitère sa question au sujet d'une éventuelle intention du gouvernement de la Dominique de modifier la section 24 de la Loi sur les normes professionnelles, en vue d'appliquer le principe < < à travail égal, salaire égal > > en faveur des femmes - notamment sur la base de la demande présentée dans ce sens, il y a deux ans, par l'Organisation internationale du travail. UN 32 - السيدة باتن: كررت سؤالها عما إن كانت الحكومة تعتزم تعديل المادة 24 من قانون معايير العمل من أجل كفالة الأجر المتساوي للمرأة، خصوصا في ضوء الطلب الصادر بهذا الصدد منذ سنتين عن منظمة العمل الدولية.
    L'article 5 de la Loi sur les normes du travail (égalité de traitement) dispose : " l'employeur ne peut exercer à l'encontre des travailleurs une discrimination fondée sur le sexe ni un traitement discriminatoire en matière de conditions d'emploi fondé sur la nationalité, la religion ou le statut social " . UN فالمادة ٥ من قانون معايير العمل )المساواة في المعاملة( تنص على أنه " لا يجوز ﻷي رب عمل أن يمارس التمييز ضد العمال بسبب الجنس، أو يمارس معاملة تمييزية فيما يتصل بشروط العمل بسبب الجنسية أو الدين أو المركز الاجتماعي " .
    208. Pour les employés qui n'ont pas droit, en vertu de leur contrat de travail, à un congé de deuil ou de maladie avec traitement, l'article 43 10) de la Loi sur les normes de travail accorde, après 30 jours de service, trois jours de congé de deuil, dont un jour avec traitement et deux sans traitement. De plus, après six mois de service, l'employé a droit à cinq jours de congé de maladie sans traitement par année. UN ٢٠٨ - بالنسبة للعمال الذين لا يحق لهم بموجب عقد الخدمة الحصول على اجازة وفاة مأجورة واجازة مرضية، يعطي البند ٤٣ )١٠( من قانون معايير العمل للمستخدم، بعد ٣٠ يوما من العمالة، ثلاثة أيام اجازة وفاة، يوما واحدا بأجر ويومين بدون أجر، كما يحق للمستخدم بعد ٦ أشهر من العمالة الحصول على ٥ أيام اجازة مرضية بدون أجر في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد