ويكيبيديا

    "de la période de six" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة الستة
        
    • فترة الست
        
    ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel. UN وهي تدعي أن صاحب العمل لم يرد المعدات بعد انتهاء فترة الستة أشهر.
    Les prévisions de dépenses pour la FORDEPRENU ont été calculées sur la base de la relève de la moitié des observateurs au cours de la période de six mois. UN وكانت تقديرات تكاليف قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تستند إلى تناوب نصف المراقبين خلال فترة الستة أشهر.
    Cette nouvelle disposition soulignait que l'État d'origine pouvait convenir de suspendre l'activité en question pendant une période d'une durée raisonnable, au lieu de la période de six mois qui avait été proposée dans l'ancien article. UN ويشدد الحكم المدرج في المادة 10 على أنه يجوز للدولة المصدر أن توافق على تعليق النشاط المعني لفترة معقولة بدلاً من فترة الستة أشهر التي اقترحت في الصيغة السابقة.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base de l'affectation des 280 policiers à de nouvelles missions et de la relève de la moitié d'entre eux au cours de la période de six mois. UN واحتُسب تقدير التكاليف على أساس نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم ٢٨٠ شرطيا إلى البعثات الجديدة وتناوب نصفهم أثناء فترة الستة أشهر الحالية.
    Au cours de la période de six ans à l'étude, la titulaire du mandat a adressé des communications relatives à 70 affaires visant cette catégorie de femmes. UN وأرسلت الولاية رسائل بشأن 70 قضية تتعلق بهذه الفئة خلال فترة الست سنوات.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base du transfert de tous les membres aux nouvelles missions et de la relève de la moitié d'entre eux au cours de la période de six mois. UN واستندت تقديرات التكاليف إلى نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم ٢٨٠ فردا إلى البعثات الجديدة وتناوب نصفهم أثناء فترة الستة أشهر هــذه.
    Après l'achèvement de la période de six mois sous direction conjuguée des deux pays, le choix à une date rapprochée d'un pays prêt à assurer la relève, permettrait de préparer en temps utile le transfert de la direction de l'opération. UN وعقب انتهاء فترة الستة أشهر تحت القيادة الألمانية الهولندية الموحدة، فإن تحديد هوية من سيخلفهما في مرحلة مبكرة سيمكِّن من إجراء التحضيرات في الوقت المناسب لعملية نقل القيادة.
    Le mandat en cours sera probablement prolongé jusqu'au 31 décembre 2005 et la Mission devrait achever ses activités de liquidation au cours de la période de six mois suivante, qui se terminera le 30 juin 2006. UN ومن المتوقع أن تمدد الولاية الحالية للبعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وبعدها يُتوقع أن تكمل البعثة أنشطة تصفيتها أثناء فترة الستة أشهر التالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2006.
    L'Assemblée, dans sa résolution 48/238 B, avait décidé d'ouvrir un crédit d'un montant brut de 850 millions de dollars pour l'opération au cours de la période de six mois commençant le 1er avril 1994. UN ولقد قررت الجمعية العامة بقرارها ٤٨/٢٣٨ باء تخصيص مبلغ إجماليه ٨٥٠ مليونا من الدولارات للعملية في فترة الستة أشهر التي تبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    4. Indemnité d'habillement et d'équipement. Les prévisions de dépenses révisées concernent le paiement d'une indemnité d'habillement et d'équipement de 200 dollars par an (part de l'ONU) pour une moyenne de 19 observateurs militaires au cours de la période de six mois. UN ٤ - بدل الملبس والمعدات: تتكفل تقديرات التكلفة المنقحة بدفع الحصة المقررة لبدل الملبس والمعدات البالغة ٢٠٠ دولار في السنة لقوة قوامها وسطيا ١٩ مراقبا عسكريا أثناء فترة الستة أشهر هذه.
    63. Le Bureau de la gestion des ressources humaines a collaboré avec les directeurs de projet dans l'ensemble du Secrétariat afin d'achever le programme en trois phases au cours de la période de six mois allant d'avril à septembre 1996. UN ٦٣ - وما فتئ المكتب يعمل على مديري البرامج في كافة أقسام اﻷمانة العامة العالمية من أجل إكمال البرنامج ذي المراحل الثلاث خلال فترة الستة أشهرالممتدة من نيسان/أبريل حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    17. Un lieu d'affectation peut être interdit aux familles avant la fin de la période de six mois puisque la situation est évaluée au bout de trois mois. UN 17 - ويمكن إعلان مركز العمل على أنه لا يُسمح فيه باصطحاب الأسرة قبل انقضاء فترة الستة أشهر اعتبارا من تاريخ الإجلاء، لأن الحالة قيد النظر يمكن تقييمها بعد ثلاثة أشهر.
    Une réserve opérationnelle de 159 971 000 dollars a été constituée au cours de la période de six mois terminée le 30 juin 2005 au titre du compte < < Activités humanitaires en Iraq > > . UN أنشئ احتياطي للتشغيل قدره 000 971 159 دولار خلال فترة الستة أشهر المنتهية في 3 حزيران/يونيه 2005 تحت حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " .
    Ces prévisions se fondent sur les coûts estimatifs de l'adjonction de 8 500 militaires pour la période initiale de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 1995 et la mise en place d'une force de réserve de 4 000 hommes pour deux périodes d'un mois chacune au cours de la période de six mois. UN وتدرج هذه الميزانية اعتمادا من أجل زيادة القوات بعدد من اﻷفراد يبلغ ٥٠٠ ٨ فرد لمدة ستة أشهر أولية من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وتشكيل قوة احتياطية قوامها ٠٠٠ ٤ فرد لفترتين تمتد كل منهما شهرا خلال فترة الستة أشهر.
    Cette augmentation est due principalement au report de la période allant jusqu'au 31 décembre 1995 de dépenses s'élevant à 11 466 100 dollars et est compensée par une réduction des dépenses prévues, découlant de modifications apportées au calendrier initial de déploiement des observateurs militaires, du personnel civil et des hélicoptères au cours de la période de six mois à l'examen. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى ترحيل احتياجات قدرها ١٠٠ ٤٦٦ ١١ دولار من الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مع انخفاض في الاحتياجات ناجم عن إجراء تغييرات في الجدول الزمني اﻷصلي لنشر المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والعمليات الجوية خلال فترة الستة أشهر الحالية.
    Au cours de la période de six mois du 1er janvier au 30 juin 1999, quatre fonctionnaires internationaux (un P-5, un P-3 un agent du Service mobile et un agent des services généraux) seront chargés d’achever les opérations de liquidation de la FORDEPRENU à partir du Siège de l’ONU à New York. UN وخلال فترة الستة شهور الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١، سيكمل ٤ موظفين دوليين )واحد من رتبة ف - ٥، وواحد من رتبة ف - ٣، وواحد من فئة الخدمات الميدانية وواحد من فئة الخدمات العامة( عملية تصفية القوة من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    54. Le Comité consultatif note que ces prévisions de dépenses sont fondées dans de nombreux cas sur l'achat anticipé, au cours de la période de six mois allant du 1er avril au 30 septembre 1994, de 60 à 70 % du matériel qui serait nécessaire au cours de la période de 12 mois allant du 1er avril 1994 au 31 mars 1995. UN ٤٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات الميزانية المقترحة مبنية، في كثير من الحالات، على الاقتناء المتوقع، خلال فترة الستة أشهر الممتدة من ١ نيسان/أبريل إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، ﻟ ٠٦ إلى ٠٧ في المائة من المعدات التي ستكون مطلوبة خلال فترة اﻟ ٢١ شهرا الممتدة من ١ نيسان/أبريل ٤٩٩١ إلى ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de reconduire le mandat de la MONUT au-delà de la période de six mois qu'il a autorisée dans sa résolution 968 (1994) et dans l'hypothèse du maintien de ses responsabilités actuelles, le montant brut des dépenses à prévoir pour la période allant du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996 est estimé à 9 033 600 dollars (montant net : 8 599 200 dollars). UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن استمرار البعثة إلى ما بعد فترة الستة أشهر المأذون بها في قراره ٩٦٨ )١٩٩٤(، وعلى افتراض استمرار مسؤولياتها الحالية، فإن تكاليف الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تقدر بقيمة إجماليها ٦٠٠ ٠٣٣ ٩ دولار )صافيها ٢٠٠ ٥٩٩ ٨ دولار(. ويتضمن المرفق اﻷول من هذا التقرير توزيعا للاحتياجات حسب بنود تقديرات التكاليف من الميزانية.
    Lettre datée du 10 décembre (S/26864), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité et informant le Secrétaire général que, compte tenu de son rapport en date du 26 novembre 1993 (S/26802), les membres du Conseil de sécurité ne voyaient pas de raison pour laquelle le mandat de la MINUHA n'aurait pas dû être maintenu pendant toute la durée de la période de six mois autorisée par la résolution 867 (1993). UN رسالة مؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر )S/26864( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن أعضاء مجلس اﻷمن، استنادا إلى تقريره المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26802(، لا يرون أن هناك سببا لعدم استمرار ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لكامل فترة الستة أشهر المأذون بها في القرار ٨٦٧ )١٩٩٣(.
    Le montant total net des crédits couvrant l'ensemble des composantes du budget biennal a été maintenu à un niveau à peu près inchangé au cours de la période de six ans considérée. UN وبقي مجموع الاعتمادات الصافية التي تشمل جميع عناصر ميزانية فترة السنتين دون تغيير أساسي على مدى فترة الست سنوات.
    1. La Stratégie de développement du Darfour constituera le fondement de la transition progressive de l'aide humanitaire au développement. En conséquence, les États et les organisations qui participent à la Conférence ont adopté cette stratégie comme point de départ pour la phase de relèvement, de reconstruction et de développement du Darfour au cours de la période de six ans, couverte par la Stratégie; UN 1 - اعتبار استراتيجية تنمية دارفور هي المدخل الأساسي للتحول التدريجي من العون الإنساني إلى التنمية، لذا قامت الدول والمنظمات المشاركة في المؤتمر بتبني هذه الاستراتيجية كمنطلق لمرحلة الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في إقليم دارفور خلال فترة الست سنوات من عمر الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد