ويكيبيديا

    "de la police à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة في
        
    • الشرطة على
        
    • الشرطة إلى
        
    • الشرطة عن
        
    • التابعة للشرطة في
        
    • الشرطة للعنف
        
    Le siège de la police à Yambio et d'autres commissariats ont été alors abandonnés et de nombreux civils ont pris la fuite. UN وقد كانت قيادة الشرطة في يامبيو ومراكز الشرطة الأخرى مهجورة في ذلك الوقت، وفرّ كثير من المدنيين من المنطقة.
    Actuellement sous surveillance de la police à Chongqing. UN وهو اﻵن خاضع لرقابة الشرطة في مدينة شونغكينغ.
    Ce programme prévoit la réfection de centres de formation de la police à Kinshasa, au Bas-Congo et dans la Province orientale. UN ويشمل البرنامج إصلاح مراكز تدريب الشرطة في كينشاسا وولايتي باكونغو والمقاطعة الشرقية.
    iv) L'aptitude de la police à lutter contre la violence et la criminalité de droit commun devrait être renforcée, tout en poursuivant énergiquement les efforts visant à améliorer les relations entre la police et la population; UN `٤` ينبغي تعزيز قدرة الشرطة على مكافحة العنف والاجرام العام، مع استمرار الجهود لتحسين العلاقات بين الشرطة والمواطنين؛
    Si l'accusé fait appel, il est transféré des locaux de la police à la prison de district, dans l'attente de l'audience d'appel; UN وإذا استأنف المتهم حكم المحكمة، يتم نقله من مركز الشرطة إلى سجن المقاطعة إلى حين انعقاد جلسة الاستئناف.
    Cette situation est aggravée par l'incapacité de la police à enquêter et à traduire les auteurs de ces actes en justice en raison du manque de ressources. UN وتتفاقم هذه الحالة نتيجة لعجز الشرطة عن التحقيق وتقديم الجناة إلى القضاء بسبب نقص الموارد.
    Cet incident a été consigné dans les registres de la police à Kadugli. UN وقد أُدرج بلاغ عن هذا الحادث وتم توثيقه في سجلات الشرطة في كادقلي.
    Ces mêmes sources indiquent qu’au moment de sa désertion de la police à Uvira, Nyerere était soupçonné d’avoir fourni des armes aux rebelles d’Amuri et faisait l’objet d’une enquête à ce sujet. UN وأشارت المصادر نفسها إلى أن نيريري كان يجري التحقيق معه قبل تركه الشرطة في أوفيرا لتزويده متمرِّدي أموري بالسلاح.
    9 réunions avec des représentants du Gouvernement et de la police à Kinshasa UN 9 اجتماعات مع الممثلين السياسيين الحكوميين وسلطات الشرطة في كنشاسا
    Le Haut Commissariat a également fait état de la mort de trois personnes en 1998 dans les locaux de la police à Djakovica. UN وبلغ إلى علم المفوضية أن ثلاثة أشخاص آخرين توفوا في عام ١٩٩٨ أثناء احتجازهم من طرف الشرطة في ياكوفيتشا.
    Il aurait été emmené dans les locaux de la police, à Nuevo Horizonte. UN وتفيد التقارير بأنه نُقل إلى مباني الشرطة في نيويفو هوريزنتي.
    Ils auraient été arrêtés par des policiers et des agents du Service de renseignement indonésien (INTEL) et gardés à vue au siège de la police à Bacau. UN ويدعى قيام الشرطة وأفراد من إدارة المخابرات الاندونيسية بالقبض عليهم واحتجازهم بمقر الشرطة في باكاو.
    Au sujet de Andi Arief, le Gouvernement a confirmé qu'il avait été enlevé dans la boutique de ses parents par un groupe organisé qui l'avait conduit au siège de la police à Jakarta. UN وفيما يتعلق بأندي عريف، أكدت الحكومة قيام مجموعة نظامية باختطافه من حانوت أبويه وتسليمه لمقر الشرطة في جاكرتا.
    Tous deux seraient en garde à vue dans les locaux de la police à Dili. UN ويُعتقد أنهما بالاحتجاز في مقر الشرطة في ديلي.
    Au moment où l'appel urgent a été adressé au Gouvernement népalais, il était semble-t-il détenu au siège de la police à Naxal, Katmandou, et le motif de son arrestation était encore inconnu. UN وفي الوقت الذي وُجِّه فيه النداء العاجل إلى حكومة نيبال قيل إنه كان وقتها رهن الاعتقال بمقر الشرطة في ناكسال، بكاتماندو ولم يُعرف حتى الآن سبب اعتقاله.
    Il aurait été conduit au siège de la police à Nyala et aurait subi des mauvais traitements. UN وقيل إنه نُقل إلى مقر الشرطة في نيالا وتعرض هناك لإساءة المعاملة.
    Cependant, la tendance inquiétante de la police à s’impliquer dans des activités criminelles, dont le trafic des drogues, se maintient. UN بيد أن الاتجاه المثير للقلق المتمثل في مشاركة الشرطة في الجريمة، بما في ذلك تهريب المخدرات، لا يزال مستمرا.
    Au cours des trois dernières années, le ministère public a ouvert des bureaux dans les locaux de la police à travers le pays. UN 23 - ومضى يقول إنه على مدى السنوات الثلاث أو الأربع السابقة افتتح النائب العام مكاتب داخل أقسام الشرطة على نطاق البلاد.
    10. Le GIP a continué à enseigner aux membres de la police à faire leur métier selon les principes de l'ordre démocratique. UN ١٠ - ولقد حافظت قوة الشرطة الدولية على وتيرة التقدم في تدريب الشرطة على العمل وفقا لمبادئ العمليات الديمقراطية للشرطة.
    L'auteure ajoute que des études ont montré la propension de la police à arrêter et harceler les jeunes aborigènes. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن الدراسات أظهرت ميل الشرطة إلى اعتقال ومضايقة الشباب من سكان أستراليا الأصليين.
    Le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par la réticence de la police à enquêter sur de tels actes de violence contre les Roms. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما.
    La liste de toutes les cellules de détention de la police, à l'instar de celle des commissariats et des postes de police, a été publiée au Journal officiel. UN وأُعلن كذلك عن جميع زنازين الاحتجاز التابعة للشرطة في الجريدة الرسمية مثلما أُعلن عن جميع مخافر ومراكز الشرطة.
    Selon la même source, les assauts violents de la police à l'encontre des grévistes se sont poursuivis en 2006, faisant plusieurs blessés graves et causant la mort d'un ouvrier des aciéries. UN وأشار الاتحاد الدولي للنقابات العمالية أن لجوء الشرطة للعنف ضد المضربين تواصل في عام 2006 مما أسفر عن وقوع إصابات خطيرة لدى البعض ووفاة أحد عمال الحديد والصلب(59).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد