Je voudrais à présent parler de la reconfiguration et du retrait progressif de la MONUC. | UN | وأود أن أتكلم الآن عن إعادة تشكيل البعثة والتخفيض التدريجي لقوامها. |
Le nombre d'installations sanitaires a été moins important que prévu du fait de la reconfiguration du personnel en tenue. | UN | ويعزى انخفاض عدد المرافق الطبية إلى إعادة تشكيل الأفراد النظاميين |
Dans mon prochain rapport, je donnerai davantage de précisions sur l'état d'avancement de la reconfiguration des différentes composantes de la Mission. | UN | وسوف أقدم، في تقريري المقبل، مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في إعادة تشكيل جميع عناصر البعثة. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par la réinstallation du personnel recruté sur le plan international de l'ouest vers l'est en raison de la reconfiguration de la Mission. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى نقل موظفين دوليين من الغرب إلى الشرق نظراً لإعادة تشكيل البعثة |
Le Comité compte que cette considération sera prise en compte dans les prochaines étapes de la reconfiguration de la MINUSTAH et des autres missions. | UN | وتثق اللجنة في أن ذلك سيؤخذ في الاعتبار في الجولات القادمة لإعادة تشكيل البعثة وغيرها من البعثات. |
Compte tenu de la similarité entre les deux appareils, les frais d'exploitation ne devraient pas évoluer par suite de la reconfiguration. | UN | ونظرا للتشابه بين الطائرتين، من غير المتوقع أن تتغير تكاليف التشغيل نتيجة إعادة التشكيل. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de mettre en forme les enseignements tirés de la reconfiguration de la MINUK et de les intégrer dans sa politique de gestion. | UN | 187 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بشأن إعداد وثائق بالدروس المستفادة من إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدماجها في السياسات التشغيلية. |
Le Gouvernement est également invité à continuer d'étudier les arrangements bilatéraux ou régionaux dans le cadre des préparatifs des prochaines étapes de la reconfiguration de la MINUL. | UN | والحكومة مدعوة أيضا إلى مواصلة بحث ترتيبات الدعم الثنائية أو الإقليمية تمهيدا للمراحل الأخرى من عملية إعادة تشكيل البعثة. |
Il a pris note des conclusions du Groupe de travail conjoint, composé de représentants désignés par le Président et par le Département de la MONUC, dans lesquelles étaient identifiées des terrains d'entente sur certains aspects de la reconfiguration de la MONUC et du redéploiement de ses unités. | UN | وأحاط علما بنتائج أعمال الفريق العامل المشترك، المؤلف من ممثلين المعنيين من الرئيس والإدارة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تم تحديد مواضع الاتفاق بشأن بعض جوانب إعادة تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة وإعادة انتشار وحداتها. |
Du fait de la reconfiguration, moins de troupes ont été affectées à des missions statiques, ce qui a permis une utilisation optimale des soldats rendus disponibles en vue de l'organisation de patrouilles mobiles. | UN | 21 - نتيجة لعملية إعادة تشكيل القوات، أصبحت هناك حاجة إلى عدد من الجنود أقل لأداء مهام ثابتة، وزاد إلى أقصى حد عدد الجنود المتاحين للقيام بعمليات متنقلة. |
Je compte, au cas où le Conseil approuverait les propositions susvisées, faire périodiquement le point de la reconfiguration des forces de l'ONUCI et des progrès réalisés par les parties ivoiriennes dans la réalisation des objectifs fixés. | UN | وإذا ما وافق المجلس على الاقتراحات الواردة أعلاه، فإني أعتزم تقديم معلومات مستكملة بشكل منتظم عن حالة إعادة تشكيل قوة عملية الأمم المتحدة وعن التقدم الذي تحرزه الأطراف الإيفوارية في تحقيق المعايير. |
Le Comité consultatif compte bien que les enseignements tirés de la reconfiguration de la MINUK et de la réduction de ses effectifs, ainsi que les mesures prises à cet égard, seront pris en compte à l'avenir dans d'autres missions confrontées aux mêmes évolutions. | UN | وتأمل اللجنة أن تراعى الدروس المستفادة من إعادة تشكيل البعثة وتقليص حجمها، ومن التدابير المتخذة في هذا الصدد، للاستفادة منها في المستقبل في بعثات أخرى تخضع لعمليات مماثلة. |
Les préparatifs de la reconfiguration de la FINUL se sont poursuivis. | UN | 21 - وسار العمل في إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
68. La situation sera examinée régulièrement afin d'évaluer la mise en œuvre de la reconfiguration de la Mission. | UN | 68 - وسيجري استعراض الحالة بصورة منتظمة لتقييم تنفيذ عملية إعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Lors de la reconfiguration de la Mission, le poste de directeur de l'information, dont le titulaire assumait la fonction de porte-parole, a été supprimé. | UN | 37 - خلال إعادة تشكيل البعثة تم إلغاء وظيفة مدير شؤون الإعلام التي اضطلع شاغلها بمسؤوليات الناطق الإعلامي. |
Une attitude semblable doit se manifester à l'égard de la reconfiguration des groupes régionaux de l'ONU afin de refléter les réalités d'aujourd'hui et de tenir compte des souhaits des États Membres, et notamment de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande qui souhaitent être placés dans le groupe régional ou géopolitique le plus approprié. | UN | وينبغي اتخاذ موقف مماثل إزاء إعادة تشكيل المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة بحيث تصور الواقع المعاصر وترضي تلك الدول الأعضاء، بما فيها استراليا ونيوزيلندا، التي تود أن توضع في المجموعة السياسية الجغرافية التي تلائمها إلى أقصى حد. |
Réduction du nombre d'aéronefs et, par conséquent, des frais d'exploitation, en raison de la reconfiguration de la flotte aérienne et de la réorganisation des heures de vol | UN | الحد من عدد الطائرات وما يستتبع ذلك من انخفاض في كلفة العمليات نتيجةً لإعادة تشكيل أسطول الطائرات وإعادة تنظيم ساعات الطيران |
La planification de la reconfiguration de la présence des Nations Unies au Libéria doit se poursuivre. | UN | ٥٣ - وسيستمر التخطيط لإعادة تشكيل مشاركة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Un examen des fonctions de la Section a conduit à redistribuer la charge de travail pour tenir compte de la reconfiguration de la Mission. | UN | 24 - أدى استعراض للمهام في هذا القسم إلى توحيد عبء العمل وإعادة توزيعه نتيجة لإعادة تشكيل البعثة. |
Le budget révisé tient compte de la reconfiguration et de la situation actuelle de la mission. | UN | وتعكس الميزانية المنقحة إعادة التشكيل والحالة السائدة في البعثة. |
Suite à l'achèvement de la reconfiguration, en juin 2009, la MINUK a lancé le plan d'action en confirmant les chiffres de référence au 12 janvier 2010. | UN | وفي أعقاب إنجاز عملية إعادة التشكيل في حزيران/يونيه 2009 استهلت البعثة خطة عمل للموارد البشرية بإطلاق أرقام خط الأساس بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2009. |
Au paragraphe 187, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le lui avait recommandé, de mettre en forme les enseignements tirés de la reconfiguration de la MINUK et de les intégrer dans sa politique de gestion. | UN | 190 - في الفقرة 187، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بشأن إعداد وثائق متعلقة بالدروس المستفادة من إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدماجها في السياسات التشغيلية. |