Elle prouve aussi que des éléments de la société civile des États-Unis partagent les préoccupations du Comité. | UN | كما يدلل ذلك على أن عناصر المجتمع المدني في الولايات المتحدة تشاطر اللجنة شواغلها. |
À Goma et à Kisangani, elle a rencontré les représentants de la société civile des provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu ainsi que de la Province orientale. | UN | وفي غوما وكيسنغاني، التقت بممثلي المجتمع المدني في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو وكذلك في المقاطعة الشرقية. |
Il faudrait en particulier s'attacher à titre prioritaire à permettre la participation des organisations issues de la société civile des pays en développement. | UN | ويجب إعطاء أولوية لبذل جهد خاص يستهدف تمكين منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية من المشاركة. |
Il examinera également les moyens de faciliter la participation d'acteurs de la société civile des pays en développement. | UN | وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Parmi les participants figuraient des représentants des gouvernements et de la société civile des États membres du Comité. | UN | وشمل المشتركون ممثلين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني من الدول الأعضاء في اللجنة. |
Les ressources du programme sont consacrées à de nombreuses activités à l'appui de travaux concrets et qui touchent, au sein de la société civile, des intérêts bien plus nombreux que ceux qui sont visés par tout autre programme dans les secteurs économique et social. | UN | وموارد البرنامج موزعة على أنشطة عديدة تدعم عملا فعالا يهتم به المجتمع المدني على نطاق أوسع من نطاق الاهتمام بأي برنامج آخر في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
À Goma et à Kisangani, elle a rencontré les représentants de la société civile des provinces du NordKivu et du SudKivu ainsi que de la Province orientale. | UN | والتقت أيضاً في غوما وكيسانغاني ممثلي المجتمع المدني في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكذلك المقاطعة الشرقية. |
:: 4 ateliers de formation à l'intention des organisations de la société civile des régions afin de les sensibiliser au problème de la citoyenneté | UN | :: عقد 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني في المناطق من أجل تعزيز التوعية بالمواطنة |
:: 4 ateliers sur la participation de la population à la vie politique, à l'intention des organisations de la société civile des différentes régions, afin de les rendre plus conscientes de ce qu'est la citoyenneté | UN | :: عقد 4 حلقات عمل بشأن المشاركة المدنية في الحياة السياسية لمنظمات المجتمع المدني في المناطق لتعزيز الوعي بالمواطنة |
La réunion a noté que les organisations de la société civile des Caraïbes pourraient tirer parti d'activités de renforcement des capacités et que les compétences du système des Nations Unies dans ce domaine particulier seraient favorablement accueillies. | UN | وأشار الاجتماع أيضا إلى أن منظمات المجتمع المدني في منطقة البحر الكاريبي يمكن أن تنتفع بعملية بناء القدرات، وأعرب عن الترحيب بخبرة منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال على وجه التحديد. |
Le Groupe d’experts a considéré qu’il incombait tant aux gouvernements qu’aux organisations de la société civile des pays d’origine de se préoccuper des conditions d’emploi des travailleuses migrantes dans les principaux pays d’accueil. | UN | وكان الرأي أن يشترك كل من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في بلدان المنشأ في رصد أحوال العمل بالنسبة للمهاجرات في البلدان المستقبلة الرئيسية. |
Et c'est avec une extrême satisfaction que le Rapporteur spécial note l'engagement toujours plus grand de la société civile des pays touchés par les pratiques traditionnelles nocives, en particulier les mutilations génitales féminines. | UN | والمقررة الخاصة تلاحظ بارتياح بالغ ازدياد التزام المجتمع المدني في البلدان التي تمسها الممارسات التقليدية الضارة، وخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Nous, organisations de la société civile des pays de la région Asie-Pacifique, invitons fermement la communauté internationale réunie à Genève à avaliser et à appuyer les propositions suivantes. | UN | نحن منظمات المجتمع المدني من بلدان آسيا والمحيط الهادئ، نحث بقوة المجتمع المدني المجتَمِع هنا في جنيف على كفالة وتأييد الاقتراحات التالية. |
L'Union européenne appuie l'appel du Groupe à une plus grande participation des organisations de la société civile des pays en développement. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة الفريق إلى وجود مشاركة أقوى لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Il convient de développer la participation d'organisations de la société civile des pays du Sud aux instances politiques internationales, en veillant à disposer des ressources nécessaires pour atteindre cet objectif. | UN | ولا بد من توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني من دول الجنوب في المنتديات المعنية بالسياسات الدولية، بما في ذلك من خلال إتاحة الموارد لبلوغ هذا الغرض. |
Je suis particulièrement heureux qu'y figurent diverses mesures concrètes propres à renforcer la participation de représentants de la société civile des pays en développement. | UN | ويسرني بالذات أن الفريق اقترح عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Une représentation équitable des organisations de la société civile des pays en développement devrait être assurée. | UN | وينبغي ضمان وجود تمثيل عادل لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية. |
10. Se félicite des contacts noués, et en encourage de nouveaux, entre les représentants de la société civile des parties; | UN | 10 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني من الجانبين ويشجع على إجراء المزيد منها؛ |
À l'occasion du premier anniversaire de la signature des Accords de paix, l'Union européenne félicite le peuple guatémaltèque, ses autorités et les différentes composantes de la société civile, des efforts déployés jusqu'ici dans le contexte de la mise en oeuvre du processus de paix. | UN | بمناسبة الذكرى السنوية اﻷولى لتوقيع اتفاقات السلام، يهنئ الاتحاد اﻷوروبي شعب غواتيمالا وسلطاتها ومختلف عناصر المجتمع المدني على الجهود التي بذلت إلى حد اﻵن لتنفيذ عملية السلام. |
:: Fourniture d'un appui au fonctionnement du Comité consultatif des organisations de la société civile des Nations Unies en tant que mécanisme de participation qui pourrait également être utilisé avec les institutions publiques, ainsi que de conseils sur la création d'associations professionnelles jouant un rôle essentiel dans la société civile | UN | :: تقديم الدعم لعمل اللجنة الاستشارية لمنظمات المجتمع المدني التابعة للأمم المتحدة باعتبارها آلية للمشاركة يمكن أيضا الاستعانة بها في التعامل مع مؤسسات الدولة، وكذلك تقديم المشورة بشأن إنشاء الرابطات المهنية بوصفها من الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني |
En outre, les membres du Mécanisme de coordination régionale ont pu débattre avec des représentants de la société civile des priorités du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت لأعضاء آلية التنسيق الإقليمية فرصة للتداول مع ممثلي المجتمع المدني بشأن أولويات خطة ما بعد عام 2015. |
:: Facilitation, grâce aux contacts avec les autorités compétentes et des groupes de la société civile des deux côtés, de pèlerinages et autres manifestations religieuses ou culturelles dans des lieux situés des deux côtés de l'île ou dans la zone tampon, y compris la fourniture d'une escorte, si nécessaire | UN | :: القيام من خلال الاتصال بالسلطات المعنية وهيئات المجتمع المدني لدى كلا الجانبين بتيسير رحلات الحج وغيرها من الاحتفالات الدينية والثقافية المتجهة إلى مواقع لدى كل من الجانبين وفي المنطقة العازلة، بما في ذلك توفير حرس للمرافقة، حسب الحاجة |