Les mesures prises dans le domaine de l'éducation étaient l'une des composantes essentielles de la stratégie de lutte contre la pauvreté dans le pays. | UN | وتدمج استراتيجية مكافحة الفقر التعليم الذي يشكل إحدى الركائز المتينة لمبادرة مكافحة الفقر في البلد. |
Les services de soutien psychologique et d'assistance aux victimes, ainsi que la formation et la sensibilisation sont les composantes de la stratégie de lutte contre la violence familiale. | UN | ويشكل إسداء المشورة وتقديم الدعم للضحايا إلى جانب التدريب وإذكاء الوعي مكونات استراتيجية مكافحة العنف المنزلي. |
Étant donné les niveaux élevés de corruption associés tant à la traite qu'au trafic, il est judicieux de mettre l'action anticorruption au cœur de la stratégie de lutte contre ces formes de criminalité. | UN | ونظرا لارتفاع مستويات الفساد المقترن بكل من الاتجار والتهريب، فإن هذه الخطوة الرامية إلى إدراج الفساد بوصفه جزءا رئيسيا من استراتيجية مكافحة هذه الأشكال من الجريمة هي خطوة حكيمة. |
En ce sens, le droit de survivre et celui d'une vie longue et saine sont des prémisses fondamentales de la lutte contre la pauvreté, qui rendent l'ECP indissociable de la stratégie de lutte contre le VIH/sida. | UN | وعلى هذا الأساس، يشكل الحق في البقاء والحق في العيش حياة طويلة وصحية سببين رئيسين لمكافحة الفقر، الأمر الذي يجعل استراتيجية مكافحة الفقر صنواً لاستراتيجية مكافحة فيروس ومرض الإيدز. |
C'est l'une des raisons qui justifient le déclenchement, cette année 2012, du processus d'élaboration de la stratégie de lutte contre la discrimination en matière d'emploi et de profession. | UN | وهذا هو السبب الذي يكمن وراء بدء عملية في عام 2012 لإعداد استراتيجية لمكافحة التمييز في مجالي العمالة والمهنة. |
2.1.3 Une proportion accrue de ministères et organismes publics participe aux réunions mensuelles de coordination de la stratégie de lutte contre la pauvreté et du programme de développement des comtés organisées au niveau local en vue de consolider l'autorité de l'État dans le pays (2008/09 : 60 %; 2009/10 : 80 %). | UN | 2-1-3 زيادة في النسبة المئوية للوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجيات الحد من الفقر/الخطط الإنمائية للمقاطعات على صعيد المقاطعات لبسط سلطة الدولة في البلاد (2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 80 في المائة) |
Un autre élément important de la stratégie de lutte contre la pauvreté est l'augmentation progressive, depuis 2006, du montant des pensions au titre du régime non contributif du système de sécurité sociale. | UN | ومن بين المكونات الأخرى المهمة لاستراتيجية الحد من الفقر الزيادة التدريجية منذ عام 2006 للمعاشات التقاعدية لمن ينتمون إلى الشق القائم على عدم الاشتراك من نظام الضمان الاجتماعي. |
Autrement dit, la promotion et la protection des droits de l'homme devraient figurer au centre de la stratégie de lutte contre le terrorisme. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية مكافحة الإرهاب. |
Les États sollicitent plus d'informations sur la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la fraude. | UN | وطلبت الدول معلومات إضافية عن تنفيذ استراتيجية مكافحة الاحتيال. |
Le suivi de l'application de la stratégie de lutte contre les mutilations génitales féminines relève du MASEF qui est associé au mouvement de la société. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة متابعة تنفيذ استراتيجية مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Ministère a également élaboré des plans d'actions régionaux pour la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la violence à l'école. | UN | وأعدت الوزارة أيضاً خطط عمل جهوية لتنفيذ استراتيجية مكافحة العنف في المدرسة. |
Il s'est enquis des difficultés rencontrées dans l'application de la stratégie de lutte contre la traite. | UN | وتساءلت عن المشاكل التي يواجهها الجبل الأسود في تنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Il s'agit d'un projet gouvernemental mené dans le cadre de la stratégie de lutte contre l'extrême pauvreté. | UN | وهذا البرنامج مشروع تقوده الحكومة الوطنية وتنفذه في إطار استراتيجية مكافحة الفقر المدقع. |
Intégration de la stratégie de lutte contre le VIH/sida aux documents stratégiques de lutte contre la pauvreté | UN | - دمج استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Au cours de la période 20122013, l'Agence a mené à bien trois auto-évaluations sur l'état d'application de la stratégie de lutte contre la corruption (20092014). | UN | وخلال الفترة 2012-2013، أجرت الوكالة ثلاثة تقييمات ذاتية بشأن نطاق تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2009-2014. |
Elle a également demandé de plus amples informations sur l'élaboration de la version finale de la stratégie de lutte contre l'homophobie, sur les grands principes sur lesquels celle-ci se fondait et sur le rôle qu'y jouait la société civile. | UN | واستزادت أيضاً من المعلومات بشأن إضفاء اللمسات الأخيرة على استراتيجية مكافحة كراهية المثليين والمثليات، وبشأن دور المجتمع المدني، والمبادئ الأساسية التي تقوم عليها الاستراتيجية. |
L’une des composantes fondamentales de la stratégie de lutte contre le trafic illicite d’armes à feu est un régime plus efficace en ce qui concerne les mouvements commerciaux licites d’armes à feu, de leurs parties et composants et de leurs munitions, ce qui implique des mesures en faveur d’une plus grande transparence et d’une meilleure information. | UN | من المقومات الأساسية لاستراتيجية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وجود نظام أكثر فاعلية فيما يتعلق بالتحركات التجارية المشروعة للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها، وهذا يتحقق من خلال تدابير تعزز الشفافية وتحسن المعلومات المتوفرة. |
Les disparitions forcées ont longtemps été la pierre angulaire de la stratégie de lutte contre l'insurrection des forces de sécurité, comme l'indique Amnesty International. | UN | وأبلغت منظمة العفو الدولية (45) أنّ حالات الاختفاء القسري تمثل منذ وقت بعيد حجر الزاوية لاستراتيجية مكافحة التمرد التي تنفذها قوات الأمن. |
Certains pays définissent le PAN comme un instrument de base de l'Agenda 21 ou de l'élaboration de la stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | وتعرّف بعض البلدان برنامج العمل الوطني بأنه وثيقة أساسية لجدول أعمال القرن 21 أو لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر. |
Les éléments de la stratégie de lutte contre le terrorisme, annoncés par le Secrétaire général au début de cette année, nous orientent utilement dans la bonne direction. | UN | وتوفر عناصر استراتيجية لمكافحة الإرهاب أعلنها الأمين العام في وقت سابق من العام مؤشرا مفيدا في الاتجاه الصحيح. |
2.1.2 Une proportion accrue de ministères et organismes publics participe aux réunions mensuelles de coordination de la stratégie de lutte contre la pauvreté et du programme de développement des comtés organisées au niveau local en vue de consolider l'autorité de l'État dans le pays (2008/09 : 60 %; 2009/10 : 80 %; 2010/11 : 85 %). | UN | 2-1-2 زيادة في نسبة الوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجيات الحد من الفقر/الاجتماعات التنسيقية لتنمية المقاطعات على صعيد المقاطعات لبسط سلطة الدولة في البلد (2008/2009: 60 في المائة، 2009/2010: 80 في المائة؛ 2010/2011: 85 في المائة) |
Elle s'est félicitée de la stratégie de lutte contre la pauvreté et de l'importance accordée à l'égalité entre hommes et femmes, à l'élimination des violences domestiques, à la qualité de l'enseignement et des services de santé et aux droits des personnes handicapées. | UN | وأعربت الصين عن تقديرها لاستراتيجية الحد من الفقر إلى جانب الأهمية التي تولى للمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي ونوعية التعليم وخدمات الرعاية الصحية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a pris note de la nouvelle loi sur la violence intrafamiliale, du plan national de lutte contre la traite des êtres humains, du programme pour la réforme de la justice et de la stratégie de lutte contre la corruption. | UN | ونوهت بالقانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبرنامج إصلاح القضاء، واستراتيجية مكافحة الفساد. |