ويكيبيديا

    "de la transversalisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعميم مراعاة
        
    • عن تعميم مراعاة
        
    • وكفالة تعميم مراعاة
        
    Évaluation thématique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La présente évaluation est le premier examen à l'échelle du Secrétariat de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN هذا التقييم هو أول استعراض تجريه الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il engage l'organe directeur d'ONU-Femmes à demander une nouvelle évaluation de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les trois ans suivant sa création, partant des données de base exposées dans le présent rapport. UN كما يحث هيئة إدارة الجهاز على السعي خلال ثلاث سنوات من إنشائه لإجراء تقييم جديد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة، بالاستناد إلى المستويات المرجعية المحددة في هذا التقرير.
    Bien que la parité entre les sexes soit distincte de la transversalisation de la problématique hommes-femmes, on convient de plus en plus que la participation des femmes à la prise de décisions renforce l'attention portée à la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 49 - وعلى الرغم من أن التوازن بين الجنسين يتمايز عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بات من المعترف به على نحو متزايد أن مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات تعزز الاهتمام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    On y a également mis l'accent sur le rôle joué par les mécanismes de responsabilisation, notamment le plan d'action à l'échelle du système, en tant qu'outils permettant de tenir les organismes responsables de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs travaux. UN وبالمثل جرى التشديد على أهمية آليات المساءلة، بما في ذلك خطة العمل الشاملة للمنظومة، باعتبارها أدوات لمحاسبة الوكالات وكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملها.
    Évaluation thématique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La Commission de la condition de la femme, catalyseur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes : dialogue avec les commissions techniques UN دور لجنة وضع المرأة كعامل حفاز لتعميم مراعاة المنظور الجنساني: حوار مع اللجان الفنية
    En ce qui concerne les ressources humaines, l'ONUDI a constitué un comité directeur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes et un réseau coordonnateur en vue de mettre en œuvre sa politique d'égalité des sexes. UN أما فيما يتعلق بالموارد البشرية، فقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لجنة توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وشبكة من جهات التنسيق في الفروع لتنفيذ سياستها في مجال المساواة بين الجنسين.
    Il a constaté que le lien entre les structures et procédures et leurs résultats était ténu voire inexistant, et n'a donc pas été en mesure de tirer des conclusions définitives sur les effets globaux de la transversalisation de la problématique hommes-femmes ou son efficacité à faire progresser l'égalité des sexes. UN ونتيجة لذلك، لم يكن بمقدور مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يخرج باستنتاجات محددة عن النتائج العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني أو فعاليته في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    L'objectif déclaré de la transversalisation de la problématique hommes-femmes est l'égalité des sexes (voir par. 7 ci-après). UN 3 - والهدف المعلن لتعميم مراعاة المنظور الجنساني هو تحقيق المساواة بين الجنسين (انظر الفقرة 7 أدناه).
    a) < < La Commission de la condition de la femme, catalyseur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes : dialogue avec les commissions techniques > > ; UN (أ) " لجنة وضع المرأة بوصفها عاملا حفازا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني: حوار مع اللجان الفنية " ؛
    Ce plan d'action comprenait trois objectifs généraux : orientation politique en vue de promouvoir les objectifs relatifs à l'égalité des sexes pendant et après les conflits; appui opérationnel efficace aux fins de la transversalisation de la problématique hommes-femmes; participation accrue des femmes au maintien de la paix. UN وشملت خطة العمل ثلاثة أهداف رئيسية هي: توجيه السياسات لتعزيز أهداف المساواة بين الجنسين في حالات النزاع وما بعد النزاع؛ وتقديم الدعم العملي الفعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتعزيز مشاركة المرأة في أنشطة حفظ السلام.
    Les mesures prises ont également concerné la définition de méthodes d'évaluation et de directives aux fins de la transversalisation de la problématique hommes femmes dans des domaines d'activité spécifiques. UN 45 - وشملت التدابير أيضا تعريف منهجيات التقييم ومبادئه التوجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات العمل المواضيعية المحددة.
    Mis à part le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes qui, comme son nom l'indique, est un réseau souple sans pouvoir, il n'existe pas de promoteur unique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN وفي ما عدا الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التي هي شبكة غير منظمة لا تتمتع بسلطة كما يدل اسمها، لا يوجد حاليا محرك واحد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Des ateliers biennaux, organisés par le Réseau en collaboration avec le Réseau sur l'égalité des sexes du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, continuent d'être l'occasion d'examiner les questions nouvelles et d'affiner l'approche de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ولا تزال حلقات العمل التي تعقدها الشبكة مرة كل سنتين بالتعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية المعنية بشبكة المساواة بين الجنسين التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقدم الفرص لدراسة المسائل الناشئة وصقل النهج المتبع لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Évaluation thématique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/65/266) UN التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة (A/65/266)
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et apprécie qu'il y soit adopté une approche globale et systémique de la collecte des données et de l'analyse factuelle de la transversalisation de la problématique hommesfemmes dans l'ensemble du système des Nations Unies ; UN 1 - يرحب بتقرير الأمين العام() ويعرب عن تقديره لكونه يقدم نهجا شاملا وجهازيا لجمع البيانات وتحليلا قائما على الأدلة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    En fait, l'absence de tout mécanisme cohérent aux fins du suivi de l'affectation des ressources dans le cadre de la transversalisation de la problématique hommes-femmes ainsi que l'insuffisance des données ventilées par sexe et d'indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes ont limité l'analyse, le suivi et l'évaluation de la problématique hommes-femmes. UN 48 - وعلى نحو أكثر تحديدا، يعيق غياب آليات متسقة لتتبع عملية تخصيص الموارد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومحدودية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمؤشرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين التحليل الجنساني والرصد والتقييم.
    q) Afin d'assurer une meilleure évaluation des changements et des effets de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au fil du temps, le Conseil économique et social demande au Secrétaire général de bien vouloir lui adresser les futurs rapports deux fois par an. UN (ف) من أجل تقييم أفضل للتغيير وللأثر الناجم عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع مرور الوقت، قد يود المجلس أن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقاريره المقبلة مرة كل سنتين.
    De décentraliser et répartir plus largement les responsabilités de la transversalisation de la problématique hommes-femmes entre les entités individuelles en liaison avec les indicateurs de performance du Plan d'action - les entités ont identifié des < < propriétaires fonctionnels > > de divers bureaux, unités et départements, responsables chacun d'un indicateur de performance spécifique; UN (ج) تحقيق اللامركزية وإنشاء شبكة عالمية أوسع نطاقا تضطلع بالمسؤولية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل كل كيان على حدة، وتختص بمؤشر معين من مؤشرات أداء خطة العمل، حيث حددت الكيانات عدة " أصحاب عمل " يعملون في مكاتب ووحدات وإدارات متنوعة، ويُكلف كل منهم بالمسؤولية عن مؤشر أداء محدد؛
    e) En soutenant ONU-Femmes dans ses efforts visant à promouvoir une responsabilisation accrue dans le domaine de la transversalisation de la problématique hommes-femmes, notamment grâce au recours systématique à des mécanismes de suivi et d'élaboration de rapports, y compris dans le cadre des équipes de pays des Nations Unies et de l'évaluation des résultats du personnel ; UN (هـ) دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في التشجيع على زيادة المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس، بوسائل منها استخدام آليات الرصد والإبلاغ بشكل منتظم، بما في ذلك آليات لرصد أفرقة الأمم المتحدة القطرية والإبلاغ عنها وتقييم الأداء الفردي للموظفين؛
    L'Entité a également mis l'accent sur le rôle joué par les mécanismes de responsabilisation, et notamment par le plan d'action à l'échelle du système, en tant qu'outils permettant de tenir les organismes responsables de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs travaux. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية آليات المساءلة، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، باعتبارها أدوات لمحاسبة الوكالات وكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد