ويكيبيديا

    "de leadership" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيادة
        
    • القيادية
        
    • قيادية
        
    • الزعامة
        
    • والزعامة
        
    Mais la Commission dans son ensemble doit être prête à faire preuve de leadership en prenant les décisions qui s'imposent. UN لكن ينبغي للجنة في مجموعها أن تكون على استعداد ﻹظهار القيادة باتخاذ القرارات عند الاقتضاء.
    Table ronde sur l'importance, les besoins et les résultats de la présence féminine aux postes de leadership UN مائدة مستديرة بشأن أهمية وحاجيات ونتائج تمثيل النساء في مناصب القيادة
    Nous invitons la Commission de la condition de la femme à faire preuve de leadership pour aider les États à s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN إننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى تيسير القيادة لدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان.
    D'autres initiatives ont été prises pour remédier aux lacunes du système et développer les qualités de leadership. UN وتم تنفيذ سلسلة من المبادرات الأخرى لمعالجة الثغرات الموجودة في النظام وتعزيز تنمية المهارات القيادية.
    La Foundation a traité à l'échelle internationale avec des jeunes dans des rôles de leadership pour l'avenir. UN تتعامَل المؤسسة على أساس دولي مع الشباب بالنسبة للقيام بأدوار قيادية في المستقبل.
    Mais le manque de leadership et le besoin de réformes majeures ont été mentionnés par de nombreuses voix. UN لكن الافتقار إلى الزعامة والحاجة إلى إصلاحات كبرى كانا أيضا موضع تعليقات متكررة.
    Le Center for Women's Global Leadership invite la Commission de la condition de la femme à faire preuve de leadership à cet égard. UN ويناشد المركز لجنة وضع المرأة تيسير اكتساب مهارات القيادة في هذا الصدد.
    Les adolescentes marginalisées dans certaines poches de pauvreté se verront offrir des possibilités d'engagement civique et de leadership. UN وستتاح للمراهقات المهمشات في بعض جيوب الفقر فرص القيادة والمشاركة المدنية.
    Ils requièrent de l'Organisation qu'elle assume son rôle de leadership sur le plan mondial. UN كما تدعو الأمم المتحدة إلى تولي القيادة العالمية.
    Les États qui ont ratifié le Traité et ceux qui ne l'ont pas encore fait doivent faire preuve de leadership. UN ونحن بحاجة إلى أن تمارس الدول التي صدقت على المعاهدة وتلك التي لم تصدق عليها بعد القيادة.
    Le Gouvernement américain doit faire preuve de leadership en exposant sa vision de la solution du conflit. UN وينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تبدي روح القيادة في صياغة رؤية لكيفية حل النـزاع.
    Tous ont convenu qu'aucun pays n'avait encore mis en place les conditions permettant aux femmes de briguer des postes de leadership sur un pied d'égalité. UN وتم الاتفاق على أنه لا يوجد بعد بلد وفّر بيئة حققت للمرأة المساواة مع الرجل في فرص القيادة.
    Ces projets sont spécialement conçus pour promouvoir la confiance, le renforcement des capacités et les compétences de leadership des jeunes. UN والغرض من هذه المشاريع تحديداً هو تعزيز الثقة وبناء القدرات وتشجيع مهارات القيادة لدى الشباب.
    Le personnel a cité l'absence de leadership et d'orientations comme principale raison de ce peu d'efficience. UN وأشار الموظفون إلى أن انعدام القيادة والتوجيه هو السبب الرئيسي في انخفاض مستوى الكفاءة.
    La première conclusion, qui rejoint également la conclusion qui vient d'être présentée par S. E. le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, c'est le besoin de leadership. UN أول هذه الاستنتاجات يرتبط بالاستنتاج الذي قدمه للتو رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس، ألا وهو الحاجة إلى القيادة.
    Sur le plan politique, l'époque du totalitarisme et des styles de leadership antidémocratiques est terminée. UN من الناحية السياسية، فقد ولى عصر الاستبداد وأساليب القيادة المناهضة للديمقراطية.
    En effet, le sport offre un cadre idéal pour acquérir des aptitudes telles que la discipline, la confiance en soi et des qualités de meneur, de leadership. UN وتوفر الرياضة بالفعل وسيلة مثالية لتطوير الانضباط والثقة بالنفس ومؤهلات القيادة.
    Ce document contenait un projet de programme d'action pour encourager la participation des jeunes au développement écologiquement rationnel et formulait des recommandations pour renforcer les capacités de leadership, d'organisation et d'exécution des jeunes. UN ووردت في برنامج العمل توصيات هدفها تعزيز مهارات الشباب القيادية والتنظيمية والتنفيذية.
    Cela assure une plus grande présence des femmes dans des positions de leadership au niveau local. UN وهذا يكفل زيادة مشاركة المرأة في الوظائف القيادية.
    Les dirigeants ont vu en ce geste le véritable témoignage du grand sens de responsabilité et de leadership dont a fait preuve le Président Al-Bashir. UN ويـرى القادة أن هذه المبـادرة تعكس حقـا روح المسؤوليـة والروح القيادية اللتيـن يتحلـى بهما الرئيس البشير.
    La GPI participe activement à la promotion de l'égalité et l'équité entre l'homme et la femme et travaille avec les adolescentes afin de développer leurs aptitudes en matière de leadership, de répondre et d'œuvrer à l'évolution sociale vers une justice sociale et l'égalité entre hommes et femmes. UN وتشجع المنظمة بقوة العدالة والمساواة بين الجنسين وتعمل مع المراهقات على وضع قدرة قيادية للاستجابة للتحولات الاجتماعية صوب تحقيق العدل والمساواة بين الجنسين والعمل من أجل تحقيق ذلك.
    J'appelle les dirigeants palestiniens à faire preuve de détermination et de leadership et à éliminer du cadre de nos relations la terreur, la violence et l'éducation à la haine. UN إنني أدعو القيادة الفلسطينية إلى إظهار العزيمة وروح الزعامة وإلى استئصال الإرهاب والعنف وثقافة الكراهية من علاقاتنا.
    En vérité, nous sommes confrontés aujourd'hui à une crise d'un autre type – le défi d'un leadership mondial. De nouveaux centres de pouvoir et de leadership apparaissent en Asie, en Amérique latine et dans le monde nouvellement développé. News-Commentary ولكن هل بادر أي منا إلى العمل؟ الحقيقة أننا نواجه اليوم أيضاً أزمة من نوع مختلف ـ والتي تتجسد في تحدي الزعامة العالمية. فقد نشأت مراكز جديدة للقوى والزعامة ـ في آسيا، وأميركا اللاتينية، وفي العديد من الدول التي أصبحت مؤخراً تستحق أن تندرج تحت فئة بلدان العالم المتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد