ويكيبيديا

    "de leur création" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشائها
        
    • إنشائهما
        
    À la veille du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, il convient de rappeler les circonstances de leur création. UN عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من السليم أن نتذكر ظروف إنشائها.
    Mécanismes nationaux de prévention de la torture. On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. UN الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها.
    Mécanismes nationaux de prévention de la torture. On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. UN الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها.
    De même, aucun crédit ne devrait être ouvert pour la Commission de consolidation de la paix et le Conseil de droits de l'homme, puisque les modalités pratiques de leur création n'ont pas encore étés établies. UN كذلك، ينبغي عدم تخصيص أي اعتماد للجنة بناء السلام أو لمجلس حقوق الإنسان، لأن تفاصيل إنشائهما لم يتم بعد النظر فيها.
    La Tanzanie apprécie la compétence avec laquelle ils président les Tribunaux et veillent à ce que les objectifs de leur création soient pleinement atteints. UN وتقدر تنزانيا قدرتهما على قيادة المحكمتين وكفالة الوفاء بمقاصد إنشائهما وفاء تاما.
    On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. UN الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها.
    Tous les syndicats doivent demander leur enregistrement dans les 30 jours de leur création et déclarer leur siège statutaire. UN ويجب أن تتقدم جميع نقابات العمال بطلب للتسجيل في غضون 30 يوماً من إنشائها ويجب أن تكون لها مكاتب مسجلة.
    Je rappelle que seulement quatre pays africains étaient Membres des Nations Unies au moment de leur création. UN وأذكر بأنه لم يكن هناك سوى أربعة بلدان افريقية أعضاء في اﻷمم المتحدة عند إنشائها.
    On ne peut contester qu’il y a eu élargissement des organes de contrôle conventionnels, dans une mesure qui n’était pas prévue au moment de leur création. UN وأنه لا يمكن إنكار حدوث توسيع لهيئات رصد المعاهدات بدرجة لم تكن متوخاة وقت إنشائها.
    Le système des Nations Unies et ces institutions doivent faire face aujourd'hui à un environnement social, économique et politique infiniment plus complexe que celui qui existait lors de leur création il y a plus de 50 ans. UN وتواجه منظومة الأمم المتحدة وتلك المؤسسات الآن بيئة سياسية واجتماعية، واقتصادية أكثر تعقيدا مما كان قائما لدى إنشائها قبل ما يزيد على 50 عاما.
    En ce qui concerne les installations situées hors du territoire, de la juridiction ou du contrôle des Etats parties, nous pensons que l'organisation pourrait être responsable au premier chef de leur création ou de leur amélioration, si nécessaire. UN وفيما يتعلق بالمرافق الواقعة خارج أراضي الدول اﻷطراف أو خارج نطاق ولايتها أو سيطرتها، نعتقد بأن المنظمة ستكون مسؤولة بصفة أساسية عن إنشائها أو تحسينها إذا لزم.
    71. Le tableau ci-dessous présente les directions de la condition de la femme existant dans les ministères, le niveau auquel elles se situent dans l'organisation et la date de leur création. UN 71- ويبين الجدول التالي الإدارات الخاصة بالمرأة في الوزارات ومستوياتها التنظيمية وتواريخ إنشائها.
    L'inspiration générale des réformes actuelles est le souci de faire en sorte que ces institutions soient de nouveau aussi responsables devant les utilisateurs de leurs ressources qu'elles ne l'étaient lors de leur création. UN ويتمثل الطموح العام للإصلاحات الحالية في استعادة نطاق المساءلة لتلك المؤسسات تجاه مستخدمي مواردها، كما كان عليه الحال عند إنشائها.
    Toutefois, les nobles objectifs qui ont été à l'origine de leur création ne peuvent être atteints sans l'appui et la coopération de tous, notamment des États dotés d'armes nucléaires. UN لكنّ الأهداف النبيلة التي كانت وراء إنشائها لا يمكن تحقيقها دون دعم الجميع وتعاونهم، خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La délégation a demandé au Brésil de plus amples informations sur l'efficacité des secrétariats spéciaux institués pour promouvoir différents droits de l'homme ainsi que sur les difficultés rencontrées lors de leur création. UN وطلب الوفد من البرازيل تقديم المزيد من التوضيحات حول مدى فعالية إنشاء الأمانات الخاصة في مختلف ميادين حقوق الإنسان وعما واجهته البرازيل من عقبات خلال إنشائها.
    La délégation a demandé au Brésil de plus amples informations sur l'efficacité des secrétariats spéciaux institués pour promouvoir différents droits de l'homme ainsi que sur les difficultés rencontrées lors de leur création. UN وطلب الوفد من البرازيل المزيد من الإيضاح بشأن فعالية إنشاء الأمانات الخاصة في مختلف ميادين حقوق الإنسان وعما واجهته من عقبات خلال إنشائها.
    Dans l’ordre de leur création : UN حسب ترتيب إنشائها:
    La collaboration entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, qui date de leur création, a considérablement évolué au fil des ans. UN ١٠ - والواقع أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز قائم منذ إنشائها وقد تطور كثيرا خلال السنوات الخمسين الماضية.
    L'historique de leur création montre que le Conseil de sécurité a examiné leurs fonctions dans un contexte plus large, comme l'une des mesures conçues pour maintenir la paix et la sécurité internationales et comme solution aux situations postconflits dans les régions. UN ويظهر تاريخ إنشائهما أن مجلس الأمن كان ينظر إلى عملهما في سياق أوسع، باعتبارهما أحد التدابير المصممة بهدف المحافظة على السلم والأمن الدوليين، وبهدف تسوية الحالة بعد انتهاء الصراع في المنطقتين.
    5. Au 30 septembre 1994, le montant total de 1 084,4 millions de dollars avait été ouvert et autorisé pour la FNUOD et la Force d'urgence des Nations Unies (FUNU) pour la période allant de leur création au 30 novembre 1994. UN ٥ - فــي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بلغ مجموع ما خصص وأذن به من أجل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة للطوارئ، منذ إنشائهما حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مقدار ٠٨٤,٤ ١ مليون دولار.
    15. Un montant total de 1 126 500 000 dollars a été mis en recouvrement auprès des États Membres au titre du financement de la FNUOD et de la FUNU pour la période allant de leur création jusqu'au 31 mai 1997. UN جيم - حالة الاشتراكات المقررة ١٥- احتُسبت على الدول اﻷعضاء مبالغ مجموعها ١٢٦,٥ ١ مليون دولار فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة للطوارئ منذ إنشائهما حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد