ويكيبيديا

    "de leurs experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خبرائها
        
    • لخبرائها
        
    D'autres Parties voudront peutêtre, le cas échéant, réactualiser la liste de leurs experts désignés. UN ويمكن للأطراف الأخرى أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة لاستكمال قائمة خبرائها.
    À ce jour, ces pays, bien qu'ayant donné leur accord de principe, n'ont pas encore communiqué leurs propositions accompagnées des noms de leurs experts respectifs. UN وقد ردت هذه البلدان بالإيجاب من حيث المبدأ إلا أنها لم ترسل باقتراحاتها وأسماء خبرائها بعد.
    Bien des pays surestimaient les compétences de leurs experts nationaux, ce qui leur permettait d'économiser de l'argent mais réduisait la productivité et limitait l'accès aux avancées scientifiques internationales. UN فقد بالغت بلدان كثيرة في تقدير مستوى مهارات خبرائها الوطنيين، اﻷمر الذي وفر أموالا ولكنه أدى إلى تقليل اﻹنتاجية وتضاؤل إمكانية اطلاع الخبراء على التطورات العلمية الدولية.
    Elle a également prié les Parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier. UN وطلب المؤتمر إلى الأطراف أيضاً تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة.
    Si nécessaire, les membres, y compris la République de Corée, pourraient volontairement couvrir les frais de voyage de leurs experts. UN وإذا لزم الأمر فإن الأعضاء، بما فيها جمهورية كوريا، يمكن أن تتبرع بتغطية تكاليف السفر لخبرائها.
    Il indique néanmoins que les pays en développement se sentent quelque peu frustrés de ne pas pouvoir contribuer à la conception des instruments de la CNUDCI, en raison du fardeau que représente la participation régulière de leurs experts aux travaux de la CNUDCI et de ses groupes de travail. UN بيد أنه أوضح أن البلدان النامية تشعر بإحباط إلى حد ما ﻷنها لم تتمكن من المساهمة في وضع صكوك اﻷونسيترال نتيجة للعبء الناجم عن مشاركتها المنتظمة عن طريق خبرائها في أعمال هذه اللجنة وأفرقتها العاملة.
    De plus, ils avaient eu l'occasion d'exprimer leur point de vue, notamment par l'intermédiaire de leurs experts, à l'occasion de l'enquête ex ante. UN وبالاضافة إلى ذلك، أتيحت للدول اﻷعضاء الفرصة للاعراب عن آرائها، وخاصة من خلال خبرائها الموجودين في العواصم، قبل هذه العملية في شكل دراسة مسبقة.
    Il a toutefois été rappelé qu'aux termes de la Convention, les États parties ont la responsabilité de prendre en charge les dépenses liées à la participation de leurs experts élus à la Commission. UN ومع ذلك، جرى التذكير بأن الدول اﻷطراف تتحمل بموجب الاتفاقية المسؤولية عن تغطية النفقات المتعلقة بمشاركة خبرائها المنتخبين في اللجنة.
    La formation et l'utilisation de ce personnel présenteraient des avantages non seulement pour les pays bénéficiaires, mais aussi pour les organisations qui pourraient réduire ainsi le nombre de leurs experts. UN وينطوي تدريب هؤلاء واستخدامهم على فوائد ليس فقط بالنسبة للبلدان المستفيدة ولكن أيضا بالنسبة للمنظمات التي يمكنها أن تخفض نتيجة لذلك عدد خبرائها.
    Dix pays ont renforcé les capacités de leurs experts nationaux pour éliminer les obstacles actuels à l'exploitation de sources d'énergies renouvelables et ont établi des rapports nationaux sur le secteur des énergies renouvelables. UN وعزّز ما عدده 10 بلدان قدرات خبرائها الوطنيين على إزالة الحواجز القائمة التي تعترض تطوير مصادر الطاقة المتجددة وأعدت تقارير وطنية عن قطاع مصادر الطاقة المتجددة.
    Des Parties ont dit que certains de leurs experts et hauts fonctionnaires avaient participé aux sessions des organes subsidiaires et de la Conférence des Parties pour mieux connaître la Convention et améliorer leurs compétences dans les négociations. UN وأشارت بعض الأطراف إلى مشاركة خبرائها وكبار المسؤولين فيها في دورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف كوسيلة لزيادة معرفتها بالاتفاقية وتعزيز مهاراتها في المفاوضات.
    Certaines Parties ont signalé que la participation de leurs experts et hauts fonctionnaires aux sessions des organes subsidiaires et de la Conférence des Parties était un moyen de mieux comprendre le processus découlant de la Convention et d'étoffer leurs compétences en matière de négociations. UN وأشار بعض الأطراف إلى مشاركة خبرائها وكبار المسؤولين فيها في الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف كوسيلة لزيادة معرفتها بالاتفاقية وتعزيز مهاراتها التفاوضية.
    43. La plupart des Parties font également état de la participation de leurs experts à divers ateliers internationaux de formation sur les changements climatiques. UN 43- وأعلن معظم الأطراف أيضاً عن مشاركة خبرائها في مختلف حلقات العمل التدريبية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    5. Au paragraphe 3 de cette décision, la Conférence des Parties a prié les Parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier, avec leurs coordonnées. UN 5- وفي الفقرة 3 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف تضمين تقاريرها الوطنية مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة، مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم.
    Un certain nombre de participants qui possédaient des données et des compétences techniques sur la question, en particulier certains investisseurs pionniers enregistrés, se sont déclarés prêts à participer à l'échange d'informations et à envoyer certains de leurs experts au séminaire. UN وأعربت بعض الوفود التي تضم أفرادا لديهم بيانات تقنية وخبرة عملية في الموضوع قيد البحث، ومن بينهم بعض المستثمرين الرواد المسجلين، عن استعدادها للتعاون على تبادل البيانات وإتاحة بعض خبرائها للحلقة الدراسية.
    3. Le secrétariat a prié les Parties d'inclure dans leurs rapports nationaux une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier, avec leurs coordonnées. UN 3- وطلبت الأمانة إلى الأطراف أن تضمِّن تقاريرها الوطنية مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدثََّة بأسماء خبرائها مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم.
    3. Prie les Parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier, avec leurs coordonnées, y compris leur adresse postale complète et, le cas échéant, leur adresse électronique; UN 3- يطلب إلى الأطراف تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً باستيفاء أسماء خبرائها المدرجين في القائمة، مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم، بما في ذلك العنوان البريدي الكامل والعنوان الإلكتروني إذا توافر؛
    13. Engage les Parties visées à l'annexe I à appuyer les activités d'examen des inventaires de gaz à effet de serre, telles qu'elles sont définies dans la décision 19/CP.8, et engage toutes les Parties à faciliter la participation de leurs experts à l'examen des inventaires. UN 13- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على دعم أنشطة استعراض قوائم غازات الدفيئة، كما هو منصوص عليه في المقرر 19/م أ-8، كما يحث جميع الأطراف على تسهيل مشاركة خبرائها في عملية استعراض قوائم الجرد.
    c) Les délégations devraient, le cas échéant, s'efforcer d'obtenir des instructions ou des contributions de leurs experts pendant cette période de 24 heures. UN " (ج) ينبغي للوفود أن تحاول الحصول عند الاقتضاء من خبرائها على أي تعليمات و/أو مساهمات خلال فترة الـ24 ساعة.
    La Présidente espérait que cela répondrait aux préoccupations des délégations qui avaient estimé que les vues de leurs experts n'avaient pas été suffisamment prises en compte dans les conclusions. UN وأعربت رئيسة اجتماع الخبراء عن أملها في أن يؤدي عرض هذه الآراء إلى ترضية الوفود التي أعربت عن شواغل لكون آراء خبرائها لم تظهر - في رأيها - بشكل كاف في خلاصة نتائج الاجتماع.
    Recommandation 6 : Les Centres régionaux devraient définir la gestion du savoir en tant que mission fondamentale - parmi d'autres - de leurs experts. UN 96 - التوصية 6: أن تُعرِّف المراكز الإقليمية إدارة المعارف بوصفها إحدى المهام الأساسية لخبرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد