ويكيبيديا

    "de leurs sessions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دوراتها
        
    • دورتيهما
        
    • لدوراتها
        
    • دوراتهما
        
    Lors de leurs sessions annuelles, la Commission et les organes subsidiaires principaux ont fréquemment fait l'éloge du travail accompli par le secrétariat. UN وقد أعربت اللجنة والهيئات الفرعية الرئيسية مرات عديدة في دوراتها عن تقديرها لعمل الأمانة العامة.
    Certains organes devraient soit s'agrandir, soit allonger la durée de leurs sessions au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN ومن المتوقع أيضا أن تزيد العضوية في بعض تلك الهيئات أو تزيد آجال دوراتها خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Aux fins de continuité, la majorité d'entre elles élisent maintenant leur futur bureau immédiatement après la clôture de leurs sessions ordinaires. UN وضمانا للاستمرار، فإن معظم اللجان الفنية تختار في الوقت الراهن مكتبها المقبل بُعيد اختتام دوراتها العادية.
    Il a été proposé d'apporter certaines modifications à ces résolutions qui devraient être soumises à l'examen des commissions à la reprise de leurs sessions. UN واقتُرحت بعض التعديلات لهذين القرارين وستُعرض على اللجنتين لكي تنظر فيها في دورتيهما المستأنفتين.
    Il a demandé que le SBI et l'AGBM tiennent compte de sa déclaration lors de leurs sessions qui allaient s'ouvrir. UN وطلب أن يأخذ كل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين هذا البيان بعين الاعتبار في دورتيهما الوشيكتين.
    Les secrétaires exécutifs des commissions régionales devraient faire en sorte que le calendrier de leurs sessions annuelles/semestrielles coïncide avec celui de la présentation du plan-programme biennal (l'un des volets du cadre stratégique) ou des projets de budget-programme soumis au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité du Siège (AN/2003/459/01/004). UN 73 - ينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية أن يكفلوا توافق الجداول الزمنية لدوراتها السنوية أو دوراتها التي تُعقد كل سنتين مع تقديم بيانات الخطة البرنامجية لفترة السنتين (وهي من مكونات الإطار الاستراتيجي) أو الميزانيات البرنامجية المقترحة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في المقر (AN/2003/459/01/004).
    Estimant leur programme de travail trop ambitieux, elle propose de les fusionner et de limiter à trois le nombre de leurs sessions annuelles de façon à laisser aux gouvernements le temps d’étudier à loisir leur rapports et de formuler des observations à leur sujet. UN وبعد أن أعربت عن الرأي بأن برنامج عمل الفريقين مفرط في الطموح، اقترحت دمجهما وحصر عدد دوراتهما في ثلاث دورات سنوية لكي يتسنى للحكومات الوقت اللازم لدراسة تقاريرهما على مهل وإبداء ملاحظات بشأنها.
    Elle est pour l'essentiel inspirée par un souci d'adaptation générale visant à répondre à la demande portant sur l'établissement de documents de fond pour les organes de la Convention et une meilleure organisation de leurs sessions. UN وتعكس هذه الزيادة أساسا تكيفا عاما مع الطلب على إعداد الوثائق الفنية لهيئات الاتفاقية فضلا عن طلب تحسين تنظيم دوراتها.
    v) Le Conseil pourrait inviter ses commissions à réfléchir à la question des personnes âgées lors de leurs sessions de 1999, dans le cadre de leurs ordres du jour et programmes de travail respectifs. UN ' ٥ ' قد يدعو المجلس لجانه إلى إيلاء أهمية خاصة لمسألة المسنين في دوراتها لعام ١٩٩٩ في إطار جداول وبرامج عمل محددة.
    À des fins de comparaison, on trouvera ci-dessous le nombre des rapports devant être examinés par d'autres organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à chacune de leurs sessions de 1995. UN وفيما يلي، على سبيل المقارنة، عدد التقارير المقرر أن تنظر فيها الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية حقوق اﻹنسان في كل دورة من دوراتها لعام ١٩٩٥:
    Les ressources en services de conférences économisées par le Comité et ses organes subsidiaires grâce à la réduction de la durée de leurs sessions ordinaires au cours du biennium actuel seront employées pour l'organisation d'UNISPACE III. UN وستستخدم الوفورات التي حققتها اللجنة وهيئاتها الفرعية في موارد خدمة المؤتمرات، بتقصير مدة دوراتها العادية أثناء فترة السنتين الحالية، في خدمة مؤتمر يونيسبيس الثالث.
    80. Conformément à l'article 68, les chambres se réunissent en congrès pour l'ouverture et la clôture de leurs sessions ainsi qu'aux fins suivantes : UN ٠٨- ووفقا للمادة ٨٦، ينبغي ان تجتمع الغرفتان في اجتماع مشترك للكونغرس لافتتاح دوراتها أو لاختتامها ولﻷغراض التالية:
    Les résolutions et décisions adoptées par les commissions régionales lors de leurs sessions respectives au cours de la période considérée figurent dans l'additif. UN وترد في اﻹضافة لهذا التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجان اﻹقليمية في دوراتها المعقودة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    À des fins de comparaison, on trouvera ci-dessous le nombre des rapports devant être examinés par d'autres organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à chacune de leurs sessions de 1995. UN وفيما يلي، على سبيل المقارنة، عدد التقارير المقرر أن تنظر فيها الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية حقوق اﻹنسان في كل دورة من دوراتها لعام ١٩٩٥:
    Soucieux de consulter les experts des organes conventionnels, les cofacilitateurs ont demandé à pouvoir s'entretenir avec différents comités lors de leurs sessions à Genève. UN 11- وفي محاولة للتشاور مع خبراء هيئات المعاهدات، طلب الميسران المشاركان عقد اجتماعات مع عدد من اللجان خلال دوراتها في جنيف.
    32. Dans ses décisions 10/CP.2 et 12/CP.4, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'aider les Parties non visées à l'Annexe I de la Convention à établir leurs communications initiales et à présenter un rapport aux organes subsidiaires à chacune de leurs sessions. UN 32- طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بموجب مقرريه 10/م أ-2 و12/م أ-4، أن تيسر تقديم المساعدة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية، وتقديم تقرير إلى الهيئتين الفرعيتين في كل من دورتيهما.
    La Conférence des Parties et la CMP tiendront des réunions distinctes dans la matinée du vendredi 12 décembre pour adopter les décisions et conclusions ayant fait l'objet de recommandations au cours de leurs sessions respectives. UN وستُعقد جلسات منفصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف صباح يوم الجمعة 12 كانون الأول/ديسمبر لاعتماد المقررات والاستنتاجات الموصى بها في دورتيهما.
    Le budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2010-2011 sera présenté à ces deux organes à la reprise de leurs sessions à la fin de 2009. UN وستقدم ميزانية المكتب الموحدة لفترة السنتين 2010-2011 إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتيهما المستأنفتين في أواخر عام 2009.
    Le groupe de travail est convenu que les consultations sur ces différentes questions devraient se poursuivre avec la même ouverture d'esprit et qu'aucune recommandation ne serait formulée pour examen par les commissions à la reprise de leurs sessions en décembre 2009. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي مواصلة المشاورات بشأن مختلف المسائل بنفس روح العقل المنفتح وعلى أن لا توضع أي توصيات لكي تنظر فيها اللجنتان خلال دورتيهما المستأنفتين في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Lors des reprises de leurs sessions en décembre 2011, la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ont recommandé au Conseil économique et social d'adopter cette stratégie. UN وأوصت لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتيهما المستأنفتين في كانون الأول/ديسمبر 2011، المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد الاستراتيجية.
    Les secrétaires exécutifs des commissions régionales devraient faire en sorte que le calendrier de leurs sessions annuelles/semestrielles coïncide avec celui de la présentation du plan-programme biennal (l'un des volets du cadre stratégique) ou des projets de budget-programme soumis au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité du Siège (ibid., par. 73). UN 19 - ينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية أن يكفلوا توافق الجداول الزمنية لدوراتها السنوية أو دوراتها التي تُعقد كل سنتين مع تقديم بيانات الخطة البرنامجية لفترة السنتين (وهي من مكونات الإطار الاستراتيجي) أو الميزانيات البرنامجية المقترحة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في المقر (المرجع نفسه، الفقرة 73).
    Toutes ont assumé leur obligation de rendre compte au Comité et au Sous-Comité scientifique et technique, en les saisissant de rapports intérimaires à chacune de leurs sessions depuis 2002. UN وأوفت كل أفرقة العمل بمسؤولياتها في الابلاغ اذ قدمت تقارير مرحلية عن التقدم إلى اللجنة وإلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها في كل دورة من دوراتهما منذ عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد