Il a demandé où en était le projet de loi contre la discrimination. | UN | واستفسر المغرب عن مسودة قانون مكافحة التمييز. |
Elle a demandé dans quel délai pourrait être adopté le projet de loi contre la discrimination. | UN | وسألت عن الموعد المحتمل لاعتماد مشروع قانون مكافحة التمييز. |
En outre, le projet de loi contre la discrimination prend en considération les questions d'égalité entre hommes et femmes. | UN | إضافة لذلك، تشمل مسودة قانون مكافحة التمييز مسألة الجنس. |
S'agissant de ce dernier point, un projet de loi contre la discrimination ethnique doit être soumis au Parlement norvégien en 2004. | UN | وفيما يتصل بآخر هذه الأمور، سيقدم إلى البرلمان النرويجي في عام 2004 مشروع قانون لمكافحة التمييز الإثني. |
Un projet de loi contre la discrimination est actuellement débattu devant le Congrès. | UN | وتدور حالياً في الكونغرس مناقشة مشروع قانون لمكافحة التمييز. |
Il convient par ailleurs de mentionner le projet de loi contre la discrimination qui a été préparé par le Bureau du Défenseur des droits de l'homme et qui permettra aux victimes de discriminations de protéger leurs droits et de poursuivre les auteurs de violations en justice. | UN | 10 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أعده مكتب المدافع عن حقوق الإنسان. ومن شأن هذا القانون أن يتيح لجميع ضحايا التمييز حماية حقوقهم ومقاضاة الجناة. |
120. Le Comité est préoccupé par les opinions exprimées par certains secteurs de la société, y compris les déclarations publiques faites par de hauts responsables politiques contre les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres, à la suite de la soumission au Parlement, en février 2011, du projet de loi contre la discrimination. | UN | 120- ويساور اللجنة القلق إزاء آراء عبرت عنها قطاعات معينة في المجتمع، بما في ذلك تصريحات مناهضة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية أدلى بها سياسيون رفيعو المستوى، وهي تصريحات جاءت في أعقاب مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أُحيل إلى البرلمان في شباط/فبراير 2011. |
Le projet de loi contre la discrimination a toutefois été présenté devant le Parlement de Tasmanie; il vise à doter la Tasmanie d'une législation exhaustive en matière de lutte contre la discrimination. | UN | بيد أن مشروع قانون مكافحة التمييز لعام ٧٩٩١ قد عُرض على برلمان تسمانيا، وهدف هذا المشروع هو تزويد تسمانيا بتشريع شامل ضد التمييز. |
25. Les questions de genre, d'origine ethnique et d'identité sexuelle sont abordées dans le projet de loi contre la discrimination. | UN | 25- تشير مسودة قانون مكافحة التمييز لمسائل الجنس والأصل الإثني والهوية الجنسية. |
417. Le Comité note avec préoccupation que le projet de loi contre la discrimination vise la discrimination directe mais pas la discrimination indirecte. | UN | 417- وتلاحظ اللجنة بقلق أن مشروع قانون مكافحة التمييز يُعنى بالتمييز المباشر من دون التمييز غير المباشر. |
Le Gouvernement n'a pas promulgué jusqu'ici de loi distincte, c'est-à-dire de loi contre la discrimination. | UN | 12 - حتى الآن لم تقم الحكومة بسنّ قانون منفصل أي قانون مكافحة التمييز. |
Il fait partie du groupe de travail qui a préparé le projet de loi contre la discrimination actuellement en discussion au Parlement, et il dispose d'un siège permanent de conseiller à la Commission des Droits de l'Homme et des affaires publiques au Saeima. | UN | وقد شكل المكتب جزءا من الفريق العامل الذي صاغ مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض حاليا على البرلمان، وكان له مقعد استشاري دائم لدى لجنة حقوق الإنسان والشؤون العامة في البرلمان. |
Pour être plus précis, Global Rights et l'International Lesbian and Gay Association (ILGA)-ILGA Europe signalent qu'en mai 2006 le Parlement avait rejeté un projet de loi contre la discrimination dont l'objectif était d'interdire la discrimination au sens large pour les motifs visés dans la législation européenne de lutte contre la discrimination. | UN | وأشارت رابطة الحقوق العالمية والرابطة الدولية للمثليين والمثليات - فرع أوروبا بمزيد من التفاصيل إلى أن قانون مكافحة التمييز الذي كان يهدف إلى فرض حظر واسع على التمييز على أسس يشملها التشريع الصادر عن الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز قد رفضه البرلمان في أيار/مايو 2006. |
En 2006, le CERD a noté avec préoccupation que le projet de loi contre la discrimination visait la discrimination directe mais pas la discrimination indirecte. | UN | وفي عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن مشروع قانون مكافحة التمييز يشمل التمييز المباشر لا التمييز غير المباشر(38). |
450. Le Comité constate avec préoccupation le fait que l'État partie n'a pas encore adopté de loi complète contre la discrimination, vu que le projet de loi contre la discrimination soumis à la dix-septième Assemblée nationale en décembre 2007 a été rejeté sans être examiné. | UN | 450- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد قانونا شاملا ضد التمييز نظرا لأن مشروع قانون مكافحة التمييز الذي قدم إلى الجمعية الوطنية السابعة عشرة في كانون الأول/ديسمبر 2007، تم رفضه دون النظر فيه. |
9. Le Comité constate avec préoccupation le fait que l'État partie n'a pas encore adopté de loi complète contre la discrimination, vu que le projet de loi contre la discrimination soumis à la dix-septième Assemblée nationale en décembre 2007 a été rejeté sans être examiné. | UN | 9- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد قانونا شاملا ضد التمييز نظرا لأن مشروع قانون مكافحة التمييز الذي قدم إلى الجمعية الوطنية السابعة عشرة في كانون الأول/ديسمبر 2007، تم رفضه دون النظر فيه. |
Le Gouvernement de la République tchèque a évoqué le processus législatif devant conduire à l'adoption d'un projet de loi contre la discrimination dont est actuellement saisi le Comité juridique. | UN | 8 - وأفادت حكومة الجمهورية التشيكية أن لجنة الشؤون القانونية تنظر حاليا في تنفيذ عملية تشريعية تُفضي إلى اعتماد مشروع قانون لمكافحة التمييز. |
9. Le Centre des Argentins au Paraguay indique qu'il n'existe pas de loi contre la discrimination ni de secrétariat qui s'occupe des questions de discrimination. | UN | 9- يشير مركز الأرجنتينيين في باراغواي إلى أنه لا يوجد أي قانون لمكافحة التمييز(13) ولا أي أمانة تتولى على وجه التحديد مسؤولية معالجة المسائل المتصلة بالتمييز(14). |
7. Le Comité est préoccupé par les opinions exprimées par certains secteurs de la société, y compris les déclarations publiques faites par de hauts responsables politiques contre les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres, à la suite de la soumission au Parlement, en février 2011, du projet de loi contre la discrimination. | UN | 7- ويساور اللجنة القلق إزاء آراء عبرت عنها قطاعات معينة في المجتمع، بما في ذلك تصريحات مناهضة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية أدلى بها سياسيون رفيعو المستوى، وهي تصريحات جاءت في أعقاب مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أُحيل إلى البرلمان في شباط/فبراير 2011. |