Affaires concernant des articles de luxe signalées par le Japon | UN | الحالات المتعلقة بالسلع الكمالية التي بلغت عنها اليابان |
Ces exportations illégales portent sur les articles de luxe suivants : | UN | وتشمل عمليات التصدير غير المشروع للسلع الكمالية ما يلي: |
Plusieurs pays ont déclaré ne pas pouvoir contrôler ou réglementer des exportations de ce genre faute de directives plus claires quant à la définition des articles de luxe. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية. |
Toutes ces écoles de luxe et tu n'as rien appris. | Open Subtitles | مع كل هذه المدرسة الفاخرة ولم تتعلمى شيئاً |
T'as une belle veste en cuir, une bagnole de luxe. | Open Subtitles | حصلت لنفسك على جلد سترة لطيف وسيارة فاخرة. |
La plupart des rapports des États sur la mise en œuvre des résolutions ne parlent pas du tout des articles de luxe. | UN | فمعظم تقارير التنفيذ الوطنية تغفل أي ذكر للسلع الكمالية. |
:: Interdiction de fournir des articles de luxe à la République populaire démocratique de Corée. | UN | :: حظر تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالسلع الكمالية. |
Le Groupe d'experts a également eu connaissance de plusieurs problèmes de non-conformité concernant des exportations d'armes et de matériel militaire et des importations d'articles de luxe interdits. | UN | وقد نما إلى علم الفريق أيضا العديد من المسائل المتصلة بعدم الامتثال فيما يتعلق بصادرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة والمعدات العسكرية واستيراد السلع الكمالية المحظورة. |
Le transfert d'articles de luxe figurant sur cette liste est soumis à l'approbation préalable des autorités et à l'inspection des douanes. | UN | ويتطلب نقل السلع الكمالية المدرجة في القائمة الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة والخضوع للتفتيش الجمركي. الرقم |
Les articles de luxe ou similaires ne seront pas considérés comme biens de la famille. | UN | ولا تعتبر البنود الكمالية والمماثلة أصولا أسرية. |
Mais ces échanges concernent aussi des produits de contrebande, des articles de luxe et, bien entendu, des armes. | UN | بيد أن بعض هذه الأنشطة التجارية تتعلق بالمواد الغذائية والسلع الكمالية والأسلحة المهربة، بطبيعة الحال. |
PistenBully a admis avoir vendu des dameuses à neige à une entité de la République populaire démocratique de Corée, mais en 2003, c'est-à-dire avant l'adoption de l'interdiction relative aux articles de luxe. | UN | وأقرت شركة بيستن بولي أنها باعت معدات لتهيئة الثلج إلى كيان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، غير أن ذلك حدث في عام 2003، أي قبل اعتماد الحظر على السلع الكمالية. |
Les définitions des articles de luxe données par les États Membres ne sont pas compatibles. | UN | ولا تعتمد الدول الأعضاء تعريفاً متسقاً للسلع الكمالية. |
Créer un marché de la marijuana de luxe, c'est intelligent. | Open Subtitles | إنشاء سوق المنتجات الفاخرة الخاص بالماراغوانا عمل ذكي |
Votre ami est ce que nous appelons un chasseur-mangeur de luxe. | Open Subtitles | صديقك هنا هو ما نسميه آلة الإصطياد والأكل الفاخرة |
17. Véhicules de luxe pour le transport de personnes par voie terrestre, aérienne ou maritime, ainsi que leurs accessoires et pièces détachées; | UN | 17 - المركبات الفاخرة المخصصة لنقل الأشخاص عن طريق البر أو الجو أو البحر، وكذلك مستلزماتها وقطع غيارها؛ |
Audrey va bientôt rentrer, et je veux la surprendre avec une escapade de luxe en amoureux. | Open Subtitles | اودرى ستكون هنا فى اىّ لحظة و انا سوف اُفاجأها بعطلة اسبوعية فاخرة |
Le Comité a aussi reçu deux rapports de saisie d'articles de luxe. | UN | وتلقت اللجنة أيضا تقريرين عن ضبط سلع كمالية. |
Ces chiffres sont tirés vers le haut en raison d'une classe supérieure peu nombreuse mais riche qui dépense beaucoup en articles de luxe. | UN | وهذه اﻷرقام يعتريها التواء بسبب الطبقة العليا التي وإن كانت صغيرة إلا أن لديها وفرة وتنفق عادة الكثير على الكماليات. |
Je vais prendre le shampoing de luxe que tu planques. | Open Subtitles | سأستخدم ذاك الشامبو الفاخر الذي تبقيه مخفيّاً عنّي. |
Les mers, qui sont une source de subsistance pour l'homme, voient leurs ressources s'épuiser et des ressources cruciales non renouvelables sont gâchées pour des produits de luxe qui flattent la vanité. | UN | وتستنفد البحار، وهي مصدر لقوت الإنسان، وتبدد موارد غير متجددة، ذات أهمية حاسمة، على الترف والتوافه. |
Je n'ai pas vraiment besoin de chocolats artisanaux de luxe. | Open Subtitles | انا فقط لااحتاج شيكولاته فاخر ومصنعه بمهاره فنيه |
Un hobby de luxe, mais ce n'est devenu une entreprise que quand elle a vendu un produit, | Open Subtitles | كهواية؟ نوعاً ما هواية باهظة الثمن ولكنه لم يكن عمل حتى قدمت مُنتج للبيع |
Ils ont incendié des logements en montagne et détruit des parkings de voitures de luxe. | Open Subtitles | لقد قاموا بإحراق شقق العطلات التي على الجبل وقد دمّروا مواقف سيارات فخمة بالبلدة المجاورة |
À l’heure actuelle, 250 navires de plaisance de plus de 30 mètres de long sont immatriculés aux îles Caïmanes, qui sont ainsi devenues le centre d’immatriculation offshore le plus important du monde pour ces navires de luxe. | UN | وهناك حاليا ٢٥٠ يختا مسجلا في اﻹقليم يزيد طول كل منها على ١٠٠ قدم. ونتيجة لذلك، أصبح إقليم جزر كايمان رائدا في العالم في مجال تسجيل هذه اليخوت الترفية بالخارج. |
Parce qu'un portefeuille de luxe qui parle à mon orgueil est plus facile à ouvrir qu'un portefeuille qui sent le rance. | Open Subtitles | محفظة المرأه السطحية تنفتح بشكل أسرع من محفظة ربات البيوت أنا اود ان أفتح محفظة راقية وسطحية |
Nous espérons que le représentant des États-Unis donnera les garanties que les prisons de Guantanamo et d'Abu Ghraib et autres centres de détention sont des hôtels de luxe à cinq étoiles. | UN | فقط كان يحدونا أمل كبير في أن نحصل من مندوب الولايات المتحدة الموقّر على ضمانات بأن غوانتانامو وسجن أبو غريب وغيرهما منتجعات سياحية من فئة الخمس نجوم. |
Vous n'avez pas lésiné avec cette dentelle de luxe. | Open Subtitles | لقد أعطيتي كل ما عندكِ مع كل هذا الدانتيل الغالي ,أليس كذلك؟ اوه,أتمنى لو كان لدي الوقت للخياطة نمط لائق |
Et pour une voiture de luxe, elle est très rapide. | Open Subtitles | ومن أجل السيارة الفارهة, أكيد تـرغب في شرائه |