ويكيبيديا

    "de mamap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • للألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • لهذه الألغام
        
    • ألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • غير الألغام المضادة للأفراد غير
        
    S'y rajoute le fait que certains modèles de MAMAP que l'on trouve en Afghanistan sont étanchés de telle sorte que les chiens ne peuvent pas repérer la trace d'explosifs sur le sol ni, en conséquence, détecter les mines. UN ثم إن بعض نماذج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الموجودة في أفغانستان هي ألغام مقفلة بإحكام بحيث لا تستطيع الكلاب شم أي رائحة لأثر متفجرات على سطح الأرض، وبالتالي فهي لا تتمكن أيضاً من اكتشافها.
    La majorité des programmes menés dans le monde se heurte à la présence de MAMAP lors d'opérations de déminage humanitaire. UN تصادِف معظم البرامج في جميع أنحاء العالم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء عمليات التطهير من الألغام.
    iii) Mettre fin aux activités liées à la production non autorisée de MAMAP; UN `3` منع الأنشطة المتعلقة بإنتاج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بدون ترخيص؛
    i) L'emploi sans discrimination de MAMAP est interdit. UN `1` يحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Mesures visant à restreindre l'emploi irresponsable de MAMAP/MAV UN تدابير بشأن تقييد الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات
    v) Renforcer la collaboration entre États à la mise en commun des données d'information sur le commerce illicite et l'emploi de MAMAP par un individu, un groupe de personnes ou une entité n'agissant pas sous l'autorité légale de l'État. UN `5` تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بالاتِّجار بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية للدولة.
    vi) Information d'ordre général sur la réglementation et les prescriptions nationales relatives aux transferts de MAMAP, et information sur de tels transferts. UN `6` معلومات عامة عن القواعد والشروط الوطنية المتعلقة بنقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ومعلومات عن عمليات النقل هذه.
    Comme l'emploi de MAMAP non détectables est autorisé, leur production et leur transfert continueront aussi. UN وبما أنه يُسمح باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد غير القابلة للكشف فسيستمر إنتاجها ونقلها أيضاً.
    iii) La Chine n'est pas favorable à l'idée d'interdire l'emploi de MAMAP équipées de tigespoussoirs. UN `3` ولا تؤيد الصين حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة بصمامات الإشعال بالميَلان.
    38. Examiner la question de savoir s'il faut interdire le transfert de MAMAP à d'autres États. UN 38- النظر فيما إذا كان ينبغي حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى دول أخرى.
    13. La présence de MAMAP empêche les populations de circuler. UN 13- إن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تعوق حركة تنقل السكان.
    ii) Partent du principe qu'il s'agit de mettre rationnellement dans la balance les conséquences humanitaires de l'emploi de MAMAP et les intérêts légitimes en matière de défense; UN `2` أن تهتدي بالعزم على تحقيق توازن سليم بين الآثار الإنسانية التي يسببها استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمصالح الدفاعية المشروعة؛
    6) Informations générales sur la réglementation et les prescriptions nationales relatives aux transferts de MAMAP, et informations sur ces transferts; UN `6` معلومات عامة عن اللوائح والشروط الوطنية المتعلقة بنقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ومعلومات عن عمليات النقل هذه؛
    5. Le titre est plus restrictif dans l'Ensemble de dispositions relatives à l'emploi de MAMAP/mines antivéhicule que dans l'Ensemble de recommandations. UN 5- عنوان مجموعة الأحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات هو عنوان مقيِّد أكثر من العنوان في مجموعة التوصيات.
    48. Interdire le transfert de MAMAP à un destinataire autre qu'un État ou un organisme d'État qui soit habilité à en recevoir. UN 48- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى أي جهة غير الدول أو الإدارات الحكومية المصرح لها بتلقّي الألغام المنقولة.
    Les mines qui éclatent sous la pression d'un véhicule sont très courantes et restent, en matière de MAMAP, l'une des solutions techniques les plus rentables et fiables. UN فالألغام التي تنفجر بفعل الضغط الناشئ عن مرور مركبة شائعة جداً وتظل من بين الخيارات الأكثر موثوقية وفعالية من حيث الكلفة في استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    7. L'emploi sans discrimination de MAMAP/MAV est interdit. UN 7- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    iii) Confirment que l'emploi de MAMAP par des forces armées régulières conformément aux instructions nationales et aux règles du droit international humanitaire a pour effet de réduire les risques entraînés par l'usage de telles mines; UN `3` أن تؤكد أن استخدام القوات النظامية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للتعليمات الوطنية وقواعد القانون الإنساني الدولي تسمح بالحد من المخاطر التي تسببها هذه الألغام؛
    vi) Se déclarent prêts à prendre les mesures voulues pour empêcher l'emploi impropre de MAMAP et leur transfert illicite. UN `6` أن تعرب عن استعدادها لاتخاذ التدابير الملائمة لمنع الاستخدام غير السليم للألغام غير الألغام المضادة للأفراد ونقلها بشكل غير مشروع.
    12. Les États adoptent et font appliquer des mesures nationales effectives pour prévenir les mouvements et le trafic illicites de MAMAP/MAV, dont les suivantes: UN 12- تعتمد الدول وتنفّذ تدابير وطنية فعالة من أجل منع التداول والاتجار غير المشروعين بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك ما يلي:
    Par emploi sans discrimination, on entend toute mise en place de MAMAP/MAV: UN ويعتبر استخداماً عشوائياً أي زرع لهذه الألغام:
    Transferts 1. Aucun État ne transfère de MAMAP/MAV de quelque type que ce soit: UN 1- تمتنع كل دولة عن نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد/ألغام مضادة للمركبات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد