:: Expédition de cinq grosses cargaisons de matériel appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | :: إنجاز 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات |
:: A procédé à 716 expéditions de matériel appartenant à des contingents ou à l'Organisation des Nations Unies | UN | :: نقل 716 شحنة من المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة |
:: Cinq importants envois de matériel appartenant à l'ONU et aux contingents Opérations | UN | :: شحن 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للقوات |
:: 130 inspections de matériel appartenant à des contingents, examen de 3 mémorandums d'accord | UN | :: إجراء 130 تفتيشا على المعدات المملوكة للوحدات واستعراض ثلاث مذكرات تفاهم الموظفون |
On en aura besoin pour charger, décharger et gerber les conteneurs de matériel appartenant à l'ONU qu'il faudra transporter des entrepôts au port afin de les expédier à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وستدعو الحاجة إلى هذه المركبات لتحميل وتفريغ وتنضيد حاويات المعدات التي تملكها اﻷمم المتحدة والتي ستنقل من المستودعات إلى الميناء البحري لشحنها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
:: 2 inspections de vérification de matériel appartenant à des contingents en vue de leur rapatriement; examen de 7 mémorandums d'accord | UN | :: إجراء عمليتي تفتيش وتحقق بشأن إعادة معدات مملوكة لوحدتين؛ وإعادة النظر في 7 مذكرات تفاهم |
a) Les dépenses supplémentaires occasionnées par le recours à un fournisseur de services logistiques pour résorber l'arriéré d'envois de matériel appartenant à l'Organisation à Port-Soudan; | UN | (أ) احتياجات إضافية للاستعانة بطرف ثالث لتقديم الخدمات اللوجستية من أجل تصفية ما تراكم في بور سودان من معدات مملوكة للأمم المتحدة |
:: Liquidation de 14 300 articles de matériel appartenant à l'ONU | UN | :: التصرف في 300 14 بند من المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
5 importants envois de matériel appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | شحن 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للقوات |
Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks contrôle physiquement et documente un volume beaucoup plus élevé de matériel appartenant à l'ONU. | UN | تقوم وحدة الممتلكات والجرد بالرصد والتحقق المادي وإعداد التقارير لحجم كبير جدا من المعدات المملوكة للأمم المتحدة. |
À cause des conditions atmosphériques défavorables en Bosnie-Herzégovine et des restrictions imposées à la liberté de mouvement, il n'a pas été possible de récupérer l'équivalent de quelque 25 000 chargements de camion de matériel appartenant à l'ONU. | UN | وبسبب اﻷحوال الجوية المعاكسة في البوسنة والهرسك والقيود المفروضة على حرية الحركة، فإنه لم يكن في اﻹمكان القيام باستعادة ما يقدر بحمولة ٠٠٠ ٢٥ شاحنة من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
Le mode opératoire de la MINUSMA privilégie la sous-traitance, le déploiement d'effectifs militaires ou de police autonomes aussi bien en moyens qu'en ressources, et la fourniture de matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies pour appuyer les composantes de la Mission. | UN | وتتمثل طريقة العمل المفضلة لدى البعثة في التركيز على الاستعانة بمصادر خارجية ونشر أفراد من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة قائمة بذاتها من حيث القدرات والموارد، وتقديم الدعم من المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى عناصر البعثة. |
En outre, au moment de la vérification, le Siège de l'ONU était encore en train d'éplucher la lettre d'attribution relative à l'expédition de plusieurs catégories de matériel appartenant à un contingent parce qu'il n'avait pas été fait de distinction entre les frais d'expédition du matériel appartenant au pays contributeur et ceux du matériel appartenant au contingent. | UN | كذلك فإن مقر الأمم المتحدة لا يزال يمحص طلب التوريد الخاص بشحن عدة بنود من المعدات المملوكة للوحدات لأنه ليس من المستطاع فصل تكلفة الشحن بالنسبة إلى المعدات الوطنية وإلى المعدات المملوكة للوحدات. |
S'agissant de cette dernière catégorie de matériel appartenant à l'ONU, le Comité note l'emploi persistant de véhicules périmés, d'entretien coûteux. | UN | وفيما يتعلق بهذه الفئة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة، تلاحظ اللجنة استمرار استخدام المركبات المتقادمة ذات الصيانة المكلفة. |
130 inspections de matériel appartenant à des contingents, examen de 3 mémorandums d'accords | UN | إجراء 130 تفتيشا على المعدات المملوكة للوحدات واستعراض 3 مذكرات تفاهم |
:: 80 rapports de vérification de la conformité aux mémorandums d'accord, 40 inspections opérationnelles, 20 inspections de matériel appartenant à des contingents, examen de 10 mémorandums d'accord | UN | :: 80 تقرير تحقـق في إطار مذكرة التفاهم و 40 عملية تفتيش على التأهب التشغيلي و 20 عملية تحقق/تفتيش على المعدات المملوكة للوحدات الموظفون |
Les dépenses non renouvelables d’un montant de 4 000 800 dollars figurant dans le projet de budget, à la colonne 3 de l’annexe I, concernent donc essentiellement le retour de matériel appartenant à des contingents. | UN | وبذلك تغطي التكاليف غير المتكررة المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار من الميزانية المقترحة، أساسا، إعادة المعدات التي تملكها الوحدات على النحو المبين في العمود الثالث من المرفق اﻷول. |
2 inspections de vérification de matériel appartenant à des contingents en vue de leur rapatriement; examen de 7 mémorandums d'accord | UN | إجراء عمليتي تفتيش وتحقق بشأن إعادة معدات مملوكة لوحدتين؛ وإعادة النظر في 7 مذكرات تفاهم |
Si l'on escompte que, pour 2013, les expéditions de marchandises par voie aérienne n'auront pas augmenté, celles effectuées au titre d'affrètements aériens devraient accuser une progression de 71 %, qui s'explique par le déploiement de contingents et de matériel appartenant à ces derniers ou à l'Organisation aux fins de la MINUSMA. | UN | ويُتوقع أن تظل احتياجات عام 2013 من الشحن البحري على المستوى نفسه، بينما يُتوقّع أن ترتفع التقديرات لعدد الرحلات الجوية بنسبة 71 في المائة لعام 2013، ويُعزى ذلك إلى نشر القوات وما يتّصل بذلك من معدات مملوكة للوحدات ومعدات مملوكة للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
a) Toute attaque de l'une des parties contre les lieux de cantonnement des autres parties ainsi que les actes de sabotage, la pose de mines, les prises d'otages et la saisie de matériel appartenant à l'une des autres parties; | UN | أ - أي هجمات يقوم بها أي طرف من الأطراف على مواقع الأطراف الأخرى، فضلا عن أعمال التخريب، وزرع الألغام، وأخذ الرهائن، والاستيلاء على المواد المملوكة لطرف من الأطراف الأخرى؛ |
L'Érythrée n'a pas demandé au personnel de maintien de la paix des Nations Unies de se regrouper à Asmara et n'a pas non plus saisi d'armes ni de matériel appartenant à la MINUEE, comme l'ont relaté les médias. | UN | إن إريتريا لم تطلب تجميع قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في أسمرة ولم تصادر أسلحة أو معدات تابعة للبعثة كما أوردت وسائط الإعلام. |