Il espère donc que la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale accueillera favorablement la demande légitime de réintégration de Taiwan dans l'Organisation à titre de membre à part entière. | UN | ولذلك أعرب عن أمله في أن تجري الاستجابة في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للطلب المشروع بأن تصبح تايوان مرة أخرى عضوا كامل العضوية في المنظمة. |
Un État marginalisé risque de voir se décomposer son autorité souveraine et de perdre sa qualité de membre à part entière de la communauté politique mondiale. | UN | وقد تشهد الدولة المهمشة انهيار سلطتها السيادية لتجد نفسها أنها لم تعد عضوا كامل العضوية في المجتمع السياسي العالمي. |
Comme vous le savez, mon pays a posé sa candidature à la qualité de membre à part entière de la Conférence. | UN | إنكم تعلمون أن بلدي قد قدم طلبا للحصول على العضوية الكاملة في المؤتمر. |
Le Viet Nam a reconnu l'État de Palestine il y a longtemps déjà, et il appuiera sa demande légitime d'accéder au statut de membre à part entière des Nations Unies. | UN | وقد اعترفت فييت نام منذ أمد بعيد بدولة فلسطين، وسوف تؤيد مطلبها المشروع بالحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة. |
Prenant note de l'accroissement des demandes d'adhésion en qualité d'observateur ou de membre à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique; | UN | وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الانضمام بصفة مراقب أو عضو كامل لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Je suis certain que l'année prochaine ou très bientôt, si tout va bien, nous fêterons l'indépendance de l'État de Palestine et son statut de membre à part entière du système des Nations Unies. | UN | وأنا متأكد من أننا سنحتفل العام المقبل باستقلال دولة فلسطين وتمتعها بالعضوية الكاملة في منظومة الأمم المتحدة. |
– CD/1497, daté du 17 février 1998, intitulé «Lettre datée du 12 février 1998, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République azerbaïdjanaise, transmettant la note du Ministère des affaires étrangères concernant la demande d’admission de l’Azerbaïdjan à la qualité de membre à part entière de la Conférence». | UN | - CD/1497، المؤرخة في ٧١ شباط/فبراير ٨٩٩١ والمعنونة: " رسالة مؤرخة في ٢١ شباط/ فبراير ٨٩٩١ وموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أذربيجان إلى اﻷمين العام للمؤتمر تتضمن مذكرة من وزارة الخارجية بشأن طلب أذربيجان التمتع بكامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح " . |
Cuba soutient résolument la demande de la Palestine d'accession au statut de membre à part entière des Nations Unies et salue la décision prise récemment par la Conférence générale de l'UNESCO d'admettre la Palestine en tant que membre à part entière de cette organisation. | UN | وتؤيد كوبا بقوة الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة للأمم المتحدة، وترحب بالقرار الذي أصدره مؤخرا المؤتمر العام لليونسكو بقبول فلسطين كعضو كامل العضوية في هذه المنظمة. |
Afin de donner corps à l'Accord de Nouméa, la Nouvelle-Calédonie entend désormais être admise en qualité de membre à part entière. | UN | ومن أجل ترجمة اتفاق نوميا إلى واقع ملموس، تعتزم كاليدونيا الجديدة أن تصبح عضوا كامل العضوية. |
La quarante-huitième session de l'Assemblée générale est la deuxième session à laquelle le Kazakhstan participe en qualité de membre à part entière de l'ONU. | UN | إن الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة هي الدورة الثانية التي تشترك فيها كازاخستان بوصفها عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة. |
2. Les ministres se sont félicités de l'admission de la République de Bosnie-Herzégovine en qualité de membre à part entière du Groupe des 77. | UN | ٢ - وقد رحﱠب الوزراء بقبول جمهورية البوسنة والهرسك عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧. |
Le Gouvernement maltais a également signé un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et envisage d'adhérer à l'AIEA en qualité de membre à part entière. | UN | كما وقﱠعت الحكومة المالطية اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعتزم الانضمام إلى الوكالة بصفتها عضوا كامل العضوية. |
En août 1996, le Myanmar a déposé, auprès du Comité permanent de l'ANASE, sa demande d'admission à l'Association en qualité de membre à part entière. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، أودعت ميانمار طلبا لدى اللجنة الدائمة للرابطة لكي تصبح عضوا كامل العضوية في الرابطة. |
Son pays appuie aussi le désir des Palestiniens d'obtenir un statut de membre à part entière des Nations Unies. | UN | وأضاف أن بلده يؤيد أيضا محاولة فلسطين الحصول على العضوية الكاملة والمتساوية في الأمم المتحدة. |
Le Commonwealth de la Dominique appuie donc les efforts de la République chinoise de Taiwan visant à obtenir le statut de membre à part entière à l'Organisation des Nations Unies après en avoir été privé pendant 22 ans. | UN | لذلك، فإن كمنولث دومينيكا يدعم جهود جمهورية الصين في تايوان للحصول على العضوية الكاملة في اﻷمم المتحدة، بعد أن بقيت غير قادرة على المشاركة فيها لمدة ٢٢ عاما. |
Prenant note de l'accroissement des demandes d'adhésion en qualité d'observateur ou de membre à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique, | UN | وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الانضمام بصفة مراقب أو عضو كامل لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Puisse la restauration de la splendeur originale de cette salle du Palais des Nations symboliser la victoire de la justice que représente le retour de la Lettonie à la qualité de membre à part entière de la communauté internationale. | UN | ولتكن إعادة هذه القاعة في قصر اﻷمم إلى روعتها اﻷصلية رمزا لانتصار العدالة المتمثل بعودة لاتفيا إلى التمتع بالعضوية الكاملة في المجتمع الدولي. |
— CD/1497, daté du 17 février 1998, intitulé " Lettre datée du 12 février 1998, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République azerbaïdjanaise, transmettant la note du Ministère des affaires étrangères concernant la demande d'admission de l'Azerbaïdjan à la qualité de membre à part entière de la Conférence " . | UN | - CD/1497، المؤرخة في ٧١ شباط/فبراير ٨٩٩١ والمعنونة: " رسالة مؤرخة في ٢١ شباط/فبراير ٨٩٩١ وموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أذربيجان إلى اﻷمين العام للمؤتمر تتضمن مذكرة من وزارة الخارجية بشأن طلب أذربيجان التمتع بكامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح " . |
:: Le 20 juillet 2007, une délégation du comité a rencontré Mme Renate Bloem, alors Présidente de la Conférence des organisations non gouvernementales, et lui a présenté le comité et ses objectifs, lequel a acquis, peu de temps après, le statut de membre à part entière de la Conférence. | UN | :: في 20 تموز/يوليه 2007، قابلنا رئيس المؤتمر آنئذ، السيدة ريناتي بلوم، وعرفناها بمنظمتنا غير الحكومية وبأهدافها وذلك بعد انضمامنا كعضو كامل العضوية في مؤتمر المنظمات غير الحكومية بوقت قصير. |
Ceci me paraît d'autant plus regrettable que certains pays comme le mien, tout juste admis en son sein en qualité de membre à part entière, se proposaient de participer pleinement aux travaux de cet organe, qui représentait à leurs yeux le dynamisme et l'efficacité dont devrait faire preuve la diplomatie multilatérale. | UN | إن هذا أمر يدعو إلى اﻷسف، خاصة وأن بلداناً معَيﱠنة، مثل بلدي، أصبحت تواً أعضاء كاملة العضوية في المؤتمر، كانت تعتزم أن تشارك مشاركة تامة في أعماله، حيث أنها ترى أنه يمثل ما ينبغي أن تتصف به الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف من فعالية ونشاط. |
Le Conseil entérine la décision du Secrétaire général d’approuver les demandes d’admission de l’Australie et de l’Espagne au Comité d’experts en matière de transport des marchandises dangereuses en qualité de membre à part entière. | UN | وأيــد المجلــس قــرار اﻷمين العام بالموافقة على طلبي النمسا وأسبانيا بالحصول على عضوية كاملة في لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة. |
La Palestine continuera à œuvrer aux côtés de tous les organismes et institutions des Nations Unies, convaincue qu'elle est d'avoir droit à bénéficier de la qualité de membre à part entière de l'Organisation, et attend avec intérêt de faire partie du Comité en tant qu'État libre, indépendant. | UN | وستواصل فلسطين المشاركة في جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وهي تؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن تتمتع بعضوية كاملة في المنظمة، وتتطلع للانضمام إلى اللجنة بوصفها دولة حرة ومستقلة. |
En respectant pleinement les dispositions de toutes les dispositions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, la Jamahiriya arabe libyenne pourra retrouver dans un proche futur son statut de membre à part entière de la communauté internationale. | UN | إن الامتثال التام ﻷحكام جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة سيمكن الجماهيرية العربية الليبية، في مستقبل قريب، من استعادة مركزها كعضو كامل الحقوق في المجتمع الدولي. |