Cet outil fournit des informations, de manière régulière et en temps réel, sur l'état de mise en œuvre des recommandations par le biais de l'UNOPS. | UN | وتقدم هذه الأداة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات في جميع دوائر مكتب خدمات المشاريع في الوقت الحقيقي وبصورة مستمرة. |
Le rapport proposera diverses options de mise en œuvre des recommandations en indiquant leurs limites et présentera les risques possibles. | UN | وينبغي عرض خيارات تنفيذ التوصيات مع بيان قيود كل منها ومخاطرها المحتملة. |
Le rapport proposera diverses options de mise en œuvre des recommandations en indiquant leurs limites et présentera les risques possibles. | UN | وينبغي عرض خيارات تنفيذ التوصيات مع بيان قيود كل منها ومخاطرها المحتملة. |
La HautCommissaire demande que la version actualisée du calendrier de mise en œuvre des recommandations soit publiée pendant le premier semestre de 2005. | UN | وتطلب المفوضة السامية نشر الجدول الزمني المنقح لتنفيذ التوصيات خلال النصف الأول من عام 2005. |
Des mécanismes nationaux de mise en œuvre des recommandations formulées par les organes conventionnels à l'issue de l'examen des rapports périodiques seraient également créés. | UN | وسينشئ أيضاً آليات وطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان في أعقاب تقديم التقارير الدورية. |
Le Gouvernement exécute un plan de mise en œuvre des recommandations du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la question de la torture. | UN | وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
iii) Amélioration du taux de mise en œuvre des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise visant à consolider le régime frontalier | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية لتنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية بشأن تعزيز نظام الحدود |
Le rapport proposera diverses options de mise en œuvre des recommandations en indiquant leurs limites et présentera les risques possibles. | UN | وينبغي عرض خيارات تنفيذ التوصيات مع بيان قيود كل منها ومخاطرها المحتملة. |
Elle a engagé le processus de mise en œuvre des recommandations fournies dans le Cadre de sûreté. | UN | وقد بدأت وكالة الفضاء الأوروبية عملية تنفيذ التوصيات الواردة في إطار الأمان. |
Le taux de mise en œuvre des recommandations est supérieur à 50 pour cent, ce que le BSCI juge satisfaisant. | UN | وقال إن نسبة تنفيذ التوصيات تتجاوز 50 في المائة، وهي نسبة يعتبرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية نسبة مرضية. |
L'Équipe spéciale interorganisations a atteint la phase de mise en œuvre des recommandations figurant dans le Manuel. | UN | وقد وصلت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات إلى مرحلة تنفيذ التوصيات الواردة في الدليل. |
État de mise en œuvre des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions par l'Instance permanente | UN | حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم |
La poursuite de l'exécution du Plan national d'actions de mise en œuvre des recommandations issues des états généraux sur la corruption et la délinquance financière; | UN | مواصلة تطبيق خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر العام بشأن مكافحة الفساد والجنح المالية؛ |
l'élaboration d'un plan d'actions de mise en œuvre des recommandations issues des organes des traités incluant les recommandations de l'EPU; | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن هيئات المعاهدات بما يشمل توصيات الاستعراض الدوري الشامل؛ |
Comme les années précédentes, il contiendra des informations sur le degré de conformité avec les procédures de mise en œuvre des recommandations formulées avant la période de la Stratégie à moyen terme. | UN | وسوف يتضمن التقرير، مثلما كان الحال في السنوات السابقة، معلومات عن مستوى الامتثال للإجراءات لتنفيذ التوصيات الصادرة قبل فترة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Les Philippines ont applaudi aux mesures de mise en œuvre des recommandations acceptées lors du premier cycle de l'EPU. | UN | 65- وأثنت الفلبين على الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات المقبولة خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
Le PNUD s'était aussi engagé à aider le Zimbabwe dans l'élaboration du plan d'action et de la stratégie de mise en œuvre des recommandations acceptées. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً تعهدا بمساعدة زمبابوي في إعداد خطة العمل والاستراتيجية لتنفيذ التوصيات المقبولة. |
Peu après l'adoption du document final de l'Examen périodique universel, la Commission se réunirait pour la première fois afin de fixer les modalités de mise en œuvre des recommandations de l'examen. | UN | وختم قائلاً إن هذه اللجنة ستعقد اجتماعها الأول، بعد اعتماد نتائج الاستعراض الدوري الشامل بقليل، لتحديد الخطوات التي ستتخذها لتنفيذ توصيات الاستعراض. |
49. L'Éthiopie a salué le plan national de mise en œuvre des recommandations issues du premier cycle de l'EPU. | UN | 49- ورحبت إثيوبيا بالخطة الوطنية لتنفيذ توصيات الدورة الأولى لعملية الاستعراض. |
L'élaboration de 8 plans d'actions régionaux de mise en œuvre des recommandations de la 39ème session du Comité CEDEF sur l'application de la CEDEF au niveau local. | UN | كما وضعت ثماني خطط عمل إقليمية لتنفيذ توصيات الدورة التاسعة والثلاثين للجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على المستوى المحلي. |
6. Le Comité se félicite de l'élaboration d'un plan national de mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées dans ses observations finales précédentes et de l'annonce faite par la délégation qu'un plan analogue serait adopté pour les présentes observations finales. | UN | 6- وترحب اللجنة بوضع خطة عمل وطنية لتطبيق توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري المتعلقة بالملاحظات الختامية السابقة، وبالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن العزم على اعتماد خطة مماثلة تتعلق بالملاحظات الختامية الحالية. |
IV. Modalités de mise en œuvre des recommandations contenues dans la décision 22/13 relatives aux petits Etats insulaires en développement | UN | رابعاً - الطرائق المناسبة للتنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في المقرر 22/13 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Coordonnateur du groupe de travail pour l'adoption et l'exécution d'un plan d'action national de mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel (EPU). | UN | منسق الفريق العامل المعني باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتطبيق التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل. |