ويكيبيديا

    "de nombreuses réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من الاجتماعات
        
    • اجتماعات عديدة
        
    • عدة اجتماعات
        
    • العديد من اجتماعات
        
    • الكثير من الاجتماعات
        
    • اجتماعات كثيرة
        
    • كثير من الاجتماعات
        
    • عددا من الاجتماعات
        
    • العديد من اللقاءات
        
    • كثير من اجتماعات
        
    • عدة لقاءات
        
    • عدد كبير من الاجتماعات
        
    • عدد من الاجتماعات
        
    • الاجتماعات العديدة
        
    • بالعديد من الاجتماعات
        
    de nombreuses réunions, campagnes et conférences ont promu l'adoption de lois tendant à lutter contre la violence à l'égard des femmes et des enfants et à sévir contre les auteurs. UN نُظّمت العديد من الاجتماعات والحملات والمؤتمرات بهدف تعزيز التشريعات لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ومعاقبة مرتكبيه.
    L'Association participe aux conférences sur la condition féminine et à de nombreuses réunions et suit particulièrement les problèmes posés par les transports intermodaux en Europe. UN تشارك الرابطة في المؤتمرات المعنية بوضع المرأة وفي العديد من الاجتماعات وتتابع بصفة خاصة المشاكل التي يطرحها النقل المتعدد الوسائط في أوروبا.
    A participé à de nombreuses réunions d'organismes des Nations Unies, de l'Organisation des États américains et du Mouvement des non-alignés UN شارك في اجتماعات عديدة لمنظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وفي اجتماعات منظمة الدول الأمريكية، وحركة عدم الانحياز.
    Son Envoyé personnel a tenu de nombreuses réunions avec la partie marocaine, principalement au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى.
    Des services fonctionnels ont été fournis à ces réunions ainsi qu'à de nombreuses réunions de groupes spéciaux d'experts s'occupant de questions connexes. UN وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة.
    Je me demandais, puisque... elle l'accompagnait à de nombreuses réunions, si vous pouviez me donner un aperçu de leur relation, pour me permettre de l'aider. Open Subtitles و كنت اتساءل, بما انها رافقته الى الكثير من الاجتماعات اذا كنت تستطيع اعطائي فكرة داخلية عن علاقتهم لأستطيع مساعدتها
    J'ai organisé de nombreuses réunions avec mes homologues de la région, en particulier les Présidents de la Bosnie-Herzégovine et de la Serbie. UN إنني أجريت العديد من الاجتماعات مع نظرائي في المنطقة، ولا سيما رئيسا البوسنة والهرسك وصربيا.
    Depuis, les agences fédérales avaient tenu de nombreuses réunions avec la société civile pour discuter de la réponse à donner aux recommandations. UN ومنذ ذلك الحين، عقدت الوكالات الفيدرالية العديد من الاجتماعات مع المجتمع المدني لمناقشة الرد على التوصيات.
    A Murcie ont eu lieu de nombreuses réunions scientifiques consacrées à la géologie environnementale et à la désertification. UN وقد استضافت مورثيا العديد من الاجتماعات العلمية المعنية بالجيولوجيا البيئية والتصحر.
    de nombreuses réunions pacifiques avaient eu lieu sans autorisation préalable. UN وهناك العديد من الاجتماعات السلمية التي نظمت في السابق دون الحصول على موافقة مسبقة.
    Au début de son mandat, le Président a tenu de nombreuses réunions avec les ONG. UN وقد عقد الرئيس، في بداية فترته الرئاسية، العديد من الاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية.
    Ces quelques derniers mois, ces organes ont tenu de nombreuses réunions d'organisation afin de tracer la voie de la mise en œuvre. UN وخلال الشهور القليلة الماضية، عقدت تلك الهيئات العديد من الاجتماعات التنظيمية بهدف التحرك نحو التنفيذ.
    Le personnel de l'organisation assiste à de nombreuses réunions des Nations Unies à New York, à Genève et à Vienne. UN وحضر العاملون في المنظمة اجتماعات عديدة في الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    À de nombreuses réunions d'experts des secteurs financier et industriel, consacrées à la promotion des investissements étrangers en Tunisie; UN اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس.
    Il a participé à de nombreuses réunions avec des personnalités politiques, des officiers et des hommes d'affaires, à Kigali, au cours desquelles ont été conçus des plans d'exécution du génocide. UN وحضر اجتماعات عديدة مع السياسيين والضباط العسكريين ورجال اﻷعمال، عقدت في كيغالي، ووضعت فيها خطط تنفيذ اﻹبادة الجماعية.
    Pendant la période de référence, l'organisation a également organisé de nombreuses réunions mettant un accent particulier sur la lutte contre la pauvreté; UN وفي الفترة المستعرضة عقدت المنظمة أيضا عدة اجتماعات جرى التركيز فيها بصفة خاصة على مكافحة الفقر.
    de nombreuses réunions ont été tenues au cours des années précédentes pour faire avancer cette question. UN وقال إنَّ عدة اجتماعات عقدت في السنوات الأخيرة لمتابعة تلك المسألة.
    Cette présentation a été proposée dans le monde entier dans le cadre de nombreuses réunions du Conseil. UN وقد قُدم هذا العرض على مستوى العالم في العديد من اجتماعات المجلس.
    L'organisation a pris part à de nombreuses réunions internationales, ainsi qu'aux travaux consultatifs sur la Convention. UN وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية.
    En tant que directrice de programmes, Mme Germain a organisé de nombreuses réunions où ont été mises en parallèle la santé des femmes et les questions démographiques, et a participé à leurs travaux. UN وقد عقدت السيدة جرمان، بصفتها مديرة برامج، اجتماعات كثيرة تربط المسائل المتعلقة بصحة المرأة والسكان وشاركت فيها.
    L'organisation a également participé activement à de nombreuses réunions au niveau projet. UN كما شاركت المنظمة بنشاط في كثير من الاجتماعات على مستوى المشاريع.
    On a relevé que, pour la deuxième session consécutive, cinq demandes étaient simultanément à l'examen et les sous-commissions qui en étaient chargées tenaient de nombreuses réunions avec les délégations intéressées. UN وقد لوحظ أنه للدورة الثانية على التوالي، نظرت اللجنة في وقت واحد في خمسة طلبات وعقدت اللجان الفرعية المختصة عددا من الاجتماعات مع الوفود المعنية.
    De nombreux représentants de l'État de Palestine, dont le Président et le Premier Ministre palestiniens, ont assisté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale et tenu de nombreuses réunions bilatérales et multilatérales. UN وقد حضر وفد كبير من دولة فلسطين ضم الرئيس الفلسطيني ورئيس الوزراء دورة الجمعية العامة الثامنة والستين، وعقدوا العديد من اللقاءات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Au cours des quatre dernières années, des membres du personnel du Centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies, sessions de négociations et autres activités. UN وشارك موظفو المركز في كثير من اجتماعات الأمم المتحدة ودوراتها التفاوضية وأعمالها الأخرى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Le Centre a tenu de nombreuses réunions avec le chef du parquet militaire, afin d'élaborer un projet destiné à aider l'administration de la justice militaire. UN أجرى المركز عدة لقاءات مع المدعي العام العسكري لوضع مشروع للنهوض بهذا القضاء.
    Membre ou chef de la délégation française à de nombreuses réunions de ces institutions. UN وعضو أو رئيس الوفد الفرنسي في عدد كبير من الاجتماعات التي عقدتها تلك المؤسسات.
    Au cours de cette année, de nombreuses réunions ont été tenues à divers niveaux, y compris le plus élevé, entre les représentants de la Croatie et ceux du Monténégro. UN وخلال العام الحالي، تم عقد عدد من الاجتماعات بين المسؤولين في كرواتيا وفي الجبل الأسود على مستويات شتى، بما في ذلك أعلى المستويات.
    Malgré de nombreuses réunions avec des représentants du pays hôte et les assurances données à maintes reprises par ces derniers, les actes de terrorisme avaient continué même durant les pourparlers bilatéraux entre Cuba et les États-Unis sur les questions de migration qui avaient eu lieu récemment à la Mission cubaine. UN وعلى الرغم من الاجتماعات العديدة مع البلد المضيف وتأكيدات الحماية المقدمة منه، فقد استمرت أعمال الارهاب حتى في أثناء المحادثات الثنائية اﻷخيرة بين كوبا والولايات المتحدة حول بعض قضايا الهجرة والتي عقدت في مقر البعثة الكوبية.
    En outre, il est encourageant d'entendre que de nombreuses réunions internationales ou régionales sont consacrées à ces questions. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد