ويكيبيديا

    "de nombreux ministres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من الوزراء
        
    • كثير من الوزراء
        
    • الكثير من الوزراء
        
    • عدد كبير من الوزراء
        
    • رآه وزراء عديدون
        
    • العديد من وزراء
        
    :: de nombreux ministres ont souligné l'importance que revêtait l'éducation pour tous, en particulier pour les femmes et les filles. UN :: وشـدد العديد من الوزراء على أهمية توفير التعليم للجميع وبخاصة الفتيات والنساء.
    :: de nombreux ministres ont soulignй l'importance que revкtait l'йducation pour tous, en particulier pour les femmes et les filles. UN :: وشـدد العديد من الوزراء على أهمية توفير التعليم للجميع وبخاصة الفتيات والنساء.
    Outre les représentants de ces deux institutions, de nombreux ministres et hauts fonctionnaires, universitaires et chercheurs, ainsi que des représentants d'instituts de recherche renommés et d'ONG y participaient. UN وحضر المؤتمر باﻹضافة إلى ممثلي هاتين المؤسستين العديد من الوزراء وكبار الموظفين والجامعيين والباحثين وممثلي معاهد البحوث المشهورة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    de nombreux ministres ont souligné qu'il importe que les pays en développement s'approprient leur développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وشـدد كثير من الوزراء على أهميـة تملـُّـك البلدان النامية لاستراتيجياتها الخاصة بالتنمية والحـد من الفقـر.
    de nombreux ministres et chefs de délégation ont dit qu'il fallait soutenir davantage la recherche-développement sur les technologies énergétiques plus propres et le déploiement plus rapide des technologies existantes et nouvelles dans tous les pays. UN وأشار الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود إلى ضرورة إعطاء مزيد من الدعم للبحوث والتنمية المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الجديدة الأنظف، وكذلك زيادة سرعة نشر للتكنولوجيات القائمة والجديدة في جميع البلدان.
    La participation de nombreux ministres de pays en développement lui semblait particulièrement encourageante. UN وقال إن من الأمور المشجعة بصفة خاصة حضور عدد كبير من الوزراء من البلدان النامية.
    La délégation de la France se félicitait de l'accroissement du montant des contributions faites par les pays bénéficiant d'un programme et constatait la présence de nombreux ministres africains à la réunion. UN وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة التبرعات المقدمة من البلدان التي تنفذ بها البرامج، وعن تقديره لحضور العديد من الوزراء اﻷفارقة هذه الجلسة.
    La délégation de la France se félicitait de l'accroissement du montant des contributions faites par les pays bénéficiant d'un programme et constatait la présence de nombreux ministres africains à la réunion. UN وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة التبرعات المقدمة من البلدان التي تنفذ بها البرامج، وعن تقديره لحضور العديد من الوزراء الأفارقة هذه الجلسة.
    Étant donné que de nombreux ministres et hauts fonctionnaires membres du Conseil d'administration assisteraient à la session extraordinaire, il serait commode et avantageux de se réunir à New York à cette date. UN ولما كان العديد من الوزراء والمسؤولين في مجلس اﻹدارة سيحضــرون الــدورة الاستثنائية، فسيكون من اﻷنسب واﻷجــدى مــن ناحية التكلفة الاجتماع في نيويــورك فــي هذا الوقت.
    Étant donné que de nombreux ministres et hauts fonctionnaires membres du Conseil d'administration assisteraient à la session extraordinaire, il serait commode et avantageux de se réunir à New York à cette date. UN ولما كان العديد من الوزراء والمسؤولين في مجلس اﻹدارة سيحضــرون الــدورة الاستثنائية، فسيكون من اﻷنسب واﻷجــدى مــن ناحية التكلفة الاجتماع في نيويــورك فــي هذا الوقت. الموافقـــة على الطلب
    de nombreux ministres ont souligné à cette occasion que les changements climatiques constituaient le plus important défi auquel l'humanité était confrontée à l'échelle de la planète, et que leurs effets négatifs se faisaient déjà sentir dans toutes les parties du monde. UN وفي هذه المناقشات، شدد العديد من الوزراء على أن تغير المناخ يمثل أخطر تحد عالمي تواجهه البشرية وأن عواقبه غدت واقعا جليا في جميع أرجاء العالم.
    de nombreux ministres et chefs de délégation ont insisté sur les liens entre la variabilité climatique et le tourisme. UN 36 - وأكد العديد من الوزراء ورؤساء الوفود على الروابط بين تغاير المناخ والسياحة.
    La juridiction internationale a continué de recevoir de nombreux ministres, représentants de la société civile, défenseurs des droits de l'homme, membres de l'Association des rescapés du génocide rwandais et étudiants d'universités. UN وواصلت المحكمة استضافة العديد من الوزراء وممثلي المجتمع المدني ودعاة في مجال حقوق الإنسان وأعضاء في جمعية الروانديين الناجين من الإبادة الجماعية وطلبة جامعيين.
    de nombreux ministres ont souligné l'importance d'une saine gestion des affaires publiques pour garantir l'efficacité de l'aide. UN وأكد كثير من الوزراء على أهمية الإدارة العامة السليمة لتحقيق فعالية المعونة.
    La réunion a rassemblé de nombreux ministres et hauts responsables spécialistes des questions relatives à la coopération dans le domaine du développement, de UN وحضر الاجتماع كثير من الوزراء وكباء المسؤولين المختصين باﻷمور المالية والاقتصاد والتعاون اﻹنمائي.
    de nombreux ministres ont accueilli avec satisfaction les travaux relatifs au cadre global pour le développement élaboré par la Banque mondiale. UN " ٦٤ - ورحب كثير من الوزراء بالعمل في إعداد إطار التنمية الشامل.
    de nombreux ministres et chefs de délégation ont exprimé leur appui et leur intérêt pour ce groupe d'étude. UN وأعرب الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود عن مساندتهم لفرقة العمل واهتمامهم بها.
    de nombreux ministres et chefs de délégation ont exprimé leur appui et leur intérêt pour ce groupe d'étude. UN وأعرب الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود عن مساندتهم لفرقة العمل واهتمامهم بها.
    M. Ozawa (Japon) dit, au sujet de la réunion proposée pour le 21 septembre, que la présence de nombreux ministres à New York à ce moment-là ne constitue pas, en elle-même, un motif suffisant pour tenir une réunion ministérielle. UN 42 - السيد أوزاوا (اليابان): قال، مشيرا إلى الاجتماع المقترح عقده في 21 أيلول/سبتمبر، إن حضور عدد كبير من الوزراء في نيويورك في ذلك الوقت لم يكن، في حد ذاته، السبب في عقد اجتماع وزاري.
    de nombreux ministres et députés somaliens possèdent un passeport étranger. UN ويحمل العديد من وزراء الحكومة الصومالية والنواب جوازات سفر أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد