ويكيبيديا

    "de nouvelles indications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مزيد من التوجيه
        
    • مزيداً من التوجيه
        
    • المزيد من الإرشادات
        
    • المزيد من التوجيه
        
    • المزيد من الإرشاد
        
    Le représentant du secrétariat a indiqué que les Parties souhaiteraient peutêtre envisager de donner au secrétariat de nouvelles indications au sujet de ces questions. UN وقال إن الأطراف قد ترغب في التفكير في توفير مزيد من التوجيه إلى الأمانة بشأن هذه المسائل.
    Il sera invité également à donner de nouvelles indications aux Parties et de nouvelles instructions au secrétariat quant aux travaux relatifs à la mise en place du centre d'échange d'informations. UN كما ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتقديم مزيد من التوجيه إلى الأطراف والأمانة عن العمل المتعلق بتطوير مركز تبادل المعلومات.
    28. Compte tenu de ce qui précède et de la situation actuelle du Fonds, le Comité pourrait souhaiter demander aux donateurs potentiels de verser des contributions au Fonds bénévole spécial et de donner au secrétaire exécutif de nouvelles indications concernant l'utilisation future des ressources. UN ٨٢- وقد ترغب لجنة التفاوض، في ضوء ما ذكر أعلاه وبالنظر إلى المركز الحالي للصندوق، في دعوة مانحين محتملين لﻹسهام في صندوق التبرعات الخاص وإعطاء مزيد من التوجيه إلى اﻷمين التنفيذي فيما يتعلق باستعماله في المستقبل.
    4. Le SBI pourrait prendre note des informations figurant dans le présent document et demander de nouvelles indications à la Conférence des Parties en tant que de besoin. UN 4- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن تلتمس مزيداً من التوجيه من مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء.
    4. Le SBI pourrait prendre note des informations figurant dans le présent document et demander de nouvelles indications à la Conférence des Parties en tant que de besoin. UN 4- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن تلتمس مزيداً من التوجيه من مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء.
    Il voudra peutêtre donner de nouvelles indications au GETT concernant les travaux à entreprendre au sujet de la mise au point de technologies nouvelles et de technologies d'adaptation. UN وقد تود أيضاً أن تقدم المزيد من الإرشادات لفريق الخبراء بشأن عمله المقبل فيما يتصل بتطوير التكنولوجيات الجديدة وتكنولوجيات التكيف.
    Il faudra que la Commission donne de nouvelles indications quant aux orientations à suivre dans les travaux futurs sur la question. UN وسوف يكون من المطلوب المزيد من التوجيه من اللجنة فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة في هذا المجال.
    41. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre commencer à envisager de préparer la première session de la COP/MOP, dans la perspective de l'entrée en vigueur du Protocole, élaborer des recommandations à l'intention de la Conférence des Parties et de la COP/MOP et donner au secrétariat de nouvelles indications. UN 41- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تبدأ النظر في التحضيرات للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تحسبا لدخوله حيز النفاذ، وأن تضع توصيات لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماعا للأطراف، وأن تقدم المزيد من الإرشاد للأمانة.
    23. Compte tenu de ce qui précède et de la situation actuelle du Fonds, le Comité pourrait souhaiter demander aux donateurs potentiels de contribuer au Fonds d'affectation spéciale et donner au secrétaire exécutif de nouvelles indications quant à l'utilisation future des ressources. UN ٣٢- في ضوء المناقشة الواردة أعلاه وفي ضوء الحالة الراهنة للصندوق الاستئماني، قد ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في مناشدة المانحين المحتملين المساهمة في الصندوق وفي إعطاء مزيد من التوجيه لﻷمين التنفيذي فيما يتعلق باستخدام الصندوق مستقبلاً.
    Certains membres du GETT ont également souligné l'importance de la mise en place de conditions propices, c'estàdire une politique et une réglementation appropriées, afin d'améliorer l'accès au financement, et ont relevé la nécessité de donner de nouvelles indications aux Parties concernant les ressources financières disponibles pour le financement de projets et la manière d'accéder à cellesci. UN كما سلط بعض أعضاء الفريق الضوء على أهمية تهيئة بيئة تمكين ملائمة فيما يتعلق بإطار السياسة العامة والإطار التنظيمي لتحسين الوصول إلى التمويل وأشاروا إلى الحاجة إلى تقديم مزيد من التوجيه إلى الأطراف بشأن الموارد المالية المتاحة لتمويل المشاريع وكيفية الوصول إليها.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre en considération les informations figurant dans le document établi pour la session et, en particulier, à fournir de nouvelles indications au gouvernement hôte, aux Parties et au secrétariat sur l'organisation de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP. UN 81- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة التي أُعدت للدورة، ولا سيما إلى تقديم مزيد من التوجيه إلى الحكومة المضيفة والأطراف والأمانة بشأن تنظيم الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    a) Donner au GETT de nouvelles indications sur les prochaines étapes des travaux concernant les technologies d'adaptation aux changements climatiques qu'il pourrait envisager d'inclure dans son programme de travail; UN (أ) تقديم مزيد من التوجيه إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا عن الخطوات المقبلة الممكنة لإحراز تقدم في العمل المتعلق بتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ كي ينظر في إمكانية إدراجها في برنامج عمله؛
    b) Donner au secrétariat de nouvelles indications concernant son action en vue de faciliter les travaux des Parties sur la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert des technologies d'adaptation aux changements climatiques; UN (ب) تقديم مزيد من التوجيه إلى الأمانة فيما يتعلق بجهودها لتيسير عمل الأطراف بشأن تطوير ونشر وانتشار ونقل التكنولوجيات من أجل التكيف مع تغير المناخ؛
    b) Donner au secrétariat de nouvelles indications concernant son action en vue de faciliter les travaux réalisés par le GETT et les Parties dans le but de promouvoir des formules novatrices envisageables pour financer la mise au point et le transfert de technologies. UN (ب) تقديم مزيد من التوجيه للأمانة فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى تيسير عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وعمل الأطراف لترويج الخيارات الابتكارية لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    7. Le SBI pourrait prendre note des informations figurant dans le présent document et demander de nouvelles indications à la Conférence des Parties en tant que de besoin. UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي أن تلتمس مزيداً من التوجيه من مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء.
    5. Le SBI pourrait prendre note des informations figurant dans le présent document et demander de nouvelles indications à la Conférence des Parties en tant que de besoin. UN 5- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي أن تلتمس مزيداً من التوجيه من مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء.
    4. Le SBI pourrait prendre note des informations figurant dans le présent document et demander de nouvelles indications à la Conférence des Parties en tant que de besoin. UN 4- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي أن تلتمس مزيداً من التوجيه من مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء.
    et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 4. La Conférence des Parties et le SBI pourraient prendre note des informations figurant dans le présent document et donner de nouvelles indications aux Parties et de nouvelles instructions au secrétariat. UN 4- قد يرغب مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ في أن يحيطا علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدما المزيد من الإرشادات إلى الأطراف والأمانة.
    et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 4. La Conférence des Parties et le SBI pourraient prendre note des informations figurant dans le présent document et donner de nouvelles indications aux Parties et de nouvelles instructions au secrétariat. UN 4- قد يرغب مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ في أن يحيطا علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدما المزيد من الإرشادات إلى الأطراف والأمانة.
    Elle s'appuiera sur une analyse des principales caractéristiques des bases de données proposées et sera finalisée lorsque la présente proposition aura été examinée et que de nouvelles indications auront été données par les Parties. UN وسوف تقوم على أساس تحليل للسمات الرئيسية لقواعد البيانات المقترحة وسوف توصف حالما يتمّ استعراض هذا المقترح ويتوفر المزيد من التوجيه من طرف الأطراف.
    4. Le SBI est prié d'examiner les informations et la proposition contenues dans la présente note et de fournir de nouvelles indications à ce sujet aux Parties et au secrétariat. UN 4- إن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في المعلومات والمقترحات التي تتضمنها هذه المذكرة وإلى توفير المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن هذه المسألة.
    50. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre prendre note des documents susmentionnés et donner de nouvelles indications au secrétariat quant aux moyens de faciliter l'octroi d'une aide aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales. UN 50- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علما بالوثائق المذكورة أعلاه وتقديم المزيد من الإرشاد إلى الأمانة عن تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لاعداد بلاغاتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد