ويكيبيديا

    "de passage de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العبور
        
    • عبور حدودية
        
    • عبور على
        
    Le déploiement d'observateurs militaires aux points de passage de la frontière, dans les ports et dans les aéroports a également commencé conformément aux modalités de fonctionnement arrêtées pour la MONUL. UN كما شرع في وزع المراقبين العسكريين عند نقاط العبور على الحدود، والموانئ، والمطارات، وذلك حسب مخطط البعثة للعمليات.
    Les encombrements accrus aux points de passage de la frontière sur la Sava, dus tant à l'augmentation du trafic frontalier qu'à la reconstruction de plusieurs ponts, demeurent néanmoins préoccupants. UN وتبقى مع ذلك شواغل متعلقة بزيادة الازدحام عند نقاط العبور الحدودية عبر نهر سافا ويرجع ذلك على حد سواء إلى ازدياد المرور أو إعادة تشييد عدة جسور.
    Les points de passage de la frontière situés à Debeli Brijeg et Konfin sont restés ouverts en permanence avec l'accord des autorités monténégrines. UN فقد فتحت بصفة دائمة نقاط العبور الحدودية الواقعة في ديبيلي برييغ وكونفين، وذلك بالاتفاق مع سلطات الجبل اﻷسود.
    Le point de passage de la frontière entre l'Albanie et le Monténégro à Hani i Hotit a rouvert après deux semaines de fermeture totale. UN وأعيد فتح نقطة العبور الحدودية في هاني أو هوتيت بين ألبانيا والجبل اﻷسود بعد أن ظلت مغلقة تماما لمدة أسبوعين.
    Les autorités koweïtiennes ont ouvert quatre nouveaux points de passage de la frontière aux bornes frontière 58, 61, 77 et 89 ou près de celles-ci. UN وأقامت السلطات الكويتية 4 نقاط عبور حدودية جديدة عند الشواخص الحدودية 58 و 61 و 77 و 89 أو على مقربة منها.
    Contrôle des frontières : l'Unité de contrôle des frontières de l'ATNUTO effectue des contrôles au port et à l'aéroport de Dili, ainsi qu'aux deux points de passage de la frontière avec le Timor occidental. UN 48 - مراقبة الحدود: تقوم وحدة مراقبة الحدود بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بعمليات تشمل ميناء ديلي ومطارها، ونقطتي عبور على الحدود مع تيمور الغربية.
    Les forces françaises de l'opération Licorne pourraient continuer à surveiller la région ivoirienne à proximité des points de passage de la frontière. UN ويمكن للقوات الفرنسية التابعة لعملية ليكورن مواصلة رصد منطقة كوت ديفوار المحيطة بنقاط العبور الحدودية.
    L'objectif de 20 % fixé en ce qui concerne les inspections reste à atteindre à certains points de passage de la frontière. UN ولم تحقق بعض نقاط العبور الحدودية بعد مستوى التفتيش المنشود البالغ ٢٠ في المائة.
    L'observateur des Nations Unies a suggéré que le contrebandier se rende à la police au point de passage de la frontière, ce qu'il a fait. UN وطلب المراقب إلى المهرب أن يسلم نفسه إلى الشرطة في نقطة العبور الحدودية، فامتثل اﻷمر.
    De très nombreux véhicules sont fouillés aux points de passage de la frontière. UN كما أن معدلات تفتيش المركبات في مناطق العبور الحدودية عالية للغاية.
    L'accord de libre circulation est pleinement mis en œuvre aux points de passage de la partie méridionale du Kosovo. UN ويُنفّذ اتفاق حرية التنقل تنفيذا كاملا في نقاط العبور في الجزء الجنوبي من كوسوفو.
    On a de plus continué de signaler l'infiltration d'éléments des Forces nationales pour la libération du Burundi à différents points de passage de la frontière dans le territoire d'Uvira. UN واستمر كذلك ورود تقارير عن تسلل عناصر من القوات الوطنية لتحرير بوروندي عن طريق مختلف نقاط العبور إلى داخل إقليم أوفيرا.
    Ce n'est malheureusement pas le cas pour la plupart des points de passage de la frontière, ni de la Frontière verte à l'est. UN ولسوء الحظ، ليست هذه هي الحالة فيما يتعلق بمعظم نقاط العبور الحدودية وعلى طول الخط الأخضر الشرقي.
    Le HCR avait prévu d'envoyer un autre convoi à Srebrenica aujourd'hui, mais son départ a dû être reporté à demain en raison de retards au point de passage de la frontière. UN وكانت المفوضية تعتزم إرسال قافلة أخرى إلى سريبرينكا اليوم إلا أن ذلك تأجﱠل لغاية الغد بسبب تأخيرات عند نقطة العبور على الحدود.
    D'autres personnels se sont occupés de la surveillance des trois points de passage de la frontière entre le Kosovo et la Macédoine dans la République fédérale de Yougoslavie. UN واشترك موظفون آخرون في رصد نقاط العبور الحدودية الثلاث الواقعة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكوسوفو ومقدونيا تحسبا ﻷي تدفق جديد من اللاجئين.
    L'amélioration de la situation météorologique dans les montagnes de Podgora a permis de rouvrir le point de passage de la frontière de Sula, dans le secteur Bravo, le 9 février. UN وسمح تحسن اﻷحوال الجوية في جبال بودغورا بعودة أفراد نقطة العبور الحدودية في قطاع برافو إليها في ٩ شباط/فبراير.
    32. De l'avis du Coordonnateur de la Mission, les inspections douanières de véhicules se déroulent de manière satisfaisante à la plupart des points de passage de la frontière. UN ٣٢ - وفي تقدير منسق البعثة، تجري عمليات تفتيش المركبات في معظم نقاط العبور الحدودية بشكل جيد.
    52. À Vracenovici, une camionnette a traversé le point de passage de la frontière après la fermeture de celui-ci le 20 février, à 20 h 55. UN ٥٢ - وفي الساعة ٥٥/٢٠ يوم ٢٠ شباط/فبراير، اجتازت عربة مغلقة نقطة العبور الحدودية في فراتسينوفيتسي بعد إغلاقها.
    PPF BE 01 = POINT de passage de la FRONTIÈRE BELGRADE 01 UN ن ع ح/ ب ١ = نقطة العبور الحدودية/بلغراد ١
    Chaque trajectoire a été tracée de façon à indiquer le point de détection, le point de passage de la frontière et l'endroit où le signal radar s'est évanoui. UN وقد وضعت رسوم بيانية لكل أثر من تلك اﻵثار لبيان نقطة اكتشافه ونقطة العبور الحدودية والنقطة التي اختفى فيها من شاشة الرادار.
    9. Un point de passage de la frontière est provisoirement ouvert 24 heures sur 24 dans la vallée de Nudo depuis le 7 février. UN ٩ - وبداية من ٧ شباط/فبراير بدأ تشغيل نقطة عبور حدودية مؤقتة في وادي نودو ٢٤ ساعة في اليوم.
    On prévoit en outre d'installer des dispositifs fixes de contrôle radiologique dans 44 points de passage de la frontière, dans le cadre du programme intitulé < < Deuxième ligne de défense > > , qui sera mis en œuvre de 2011 à 2015 avec le soutien du Ministère américain de l'énergie. UN ويجري التخطيط أيضا، في إطار برنامج ' ' خط الدفاع الثاني``، بدعم من وزارة الطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية، لتركيب أجهزة رقابة إشعاعية ثابتة في 44 نقطة عبور على الحدود الدولية لأوكرانيا، خلال الفترة 2011-2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد