ويكيبيديا

    "de personnes souffrant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من يعانون
        
    • الأشخاص الذين يعانون
        
    • شخص يعانون
        
    • السكان الذين يعانون
        
    • من الأشخاص ذوي
        
    • من الناس الذين يعانون
        
    • نسمة يعانون
        
    • للأشخاص الذين يعانون
        
    • الأشخاص ناقصي
        
    • عدد الجياع
        
    • عدد الذين يعانون
        
    • من الجياع
        
    L'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne ne sera pas atteint UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Le nombre de personnes souffrant en permanence de grave sous-alimentation est passé de 840 millions dans son dernier rapport à 842 millions actuellement. UN فقد زاد عدد من يعانون من نقص التغذية الدائم والخطير إلى 842 مليون نسمة، بعد أن كان 840 مليون نسمة في آخر تقرير لها.
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a augmenté de façon spectaculaire. En effet, malgré les initiatives des États et des organisations du monde entier, quelque 925 millions de personnes ne mangent pas à leur faim, surtout dans les pays en développement. UN فعدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع قد ازداد بشكل مخيف رغم ما بذلته الدول والمنظمات من جهود في جميع أنحاء العالم، وقد بلغ عدد الجياع 925 مليون شخص، وهم موجودون بشكل رئيسي في البلدان النامية.
    Or, il est extrêmement inquiétant de constater que le nombre de personnes souffrant de la faim dans le monde dépasse aujourd'hui 1 milliard. UN ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة.
    Il est de notoriété publique que notre région compte quelque 2,5 millions de personnes souffrant de cette terrible maladie. UN فكما هو معروف جيدا، يوجد الآن في منطقتنا نحو 2.5 مليون شخص يعانون من هذا المرض الرهيب.
    Si les pays dans lesquels les progrès ont récemment ralenti recevaient immédiatement une assistance supplémentaire, la proportion de personnes souffrant de faim chronique pourrait être réduite de moitié. UN وإذا ما قُدمت مساعدة إضافية فورية للبلدان التي تباطأ التقدم المحرز فيها في الآونة الأخيرة، فإنه بالإمكان تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع المزمن بالنصف.
    40% de personnes souffrant d'un handicap visuel (2 785 personnes) UN 40 في المائة من الأشخاص ذوي العاهات البصرية أو 785 2 شخصاً
    Seuls quelques pays ont réussi à diminuer le nombre de personnes souffrant de sous-alimentation. UN وهناك عدد محدود من البلدان التي نجحت في تخفيض عدد من يعانون من نقص التغذية.
    En 2008, le nombre de personnes souffrant de faim chronique a atteint 963 millions, dont 70 % vivent en zone rurale. UN وفي عام 2008، بلغ عدد من يعانون من الجوع المزمن 963 مليون نسمة، يعيش 70 في المائة منهم في المناطق الريفية.
    Selon les prévisions de l'Institut, le nombre de personnes souffrant de sous-alimentation augmenterait de 16 millions chaque fois que le prix réel des aliments de base augmentera de 1 %. UN فالمعهد يتوقع أن يزيد عدد من يعانون من نقص التغذية بنحو 16 مليون نسمة مقابل كل 1 في المائة زيادة في الأسعار الحقيقية للأغذية الأساسية.
    Mais l'estimation du nombre de personnes souffrant de malnutrition se heurte à des problèmes de concept et de mesurage, ainsi qu'au fait que la malnutrition est un état transitoire. UN على أن تقدير عدد من يعانون من سوء التغذية تكتنفه بعض المشاكل المفاهيمية والمشاكل المتعلقة بالقياس كما يعقﱢده كون سوء التغذية ظاهرة عابرة.
    Le nombre de personnes souffrant de malnutrition atteint 840 millions. UN ويصل عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية 840 مليون نسمة.
    Sa contribution est importante pour parvenir à l'objectif de développement du Millénaire consistant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim d'ici 2015. UN وإسهامه مهم لتحقيق هدف التنمية في الألفية الخاص بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول سنة 2015.
    Le nombre de personnes souffrant de sous-alimentation chronique a bien diminué de plus de 100 millions au cours des 10 dernières années. UN ولقد انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية بشكل مزمن بما يزيد على 100 مليون على مر العقد الماضي.
    48% de personnes souffrant d'un handicap moteur (4 721 personnes) UN 48 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من عاهات تمنعهم من التنقل أو 721 4 شخصاً
    Dans l'ensemble du Sahel, on estime à 11,4 millions le nombre de personnes souffrant d'insécurité alimentaire et ayant donc besoin d'une assistance. UN فمنطقة الساحل ما زالت تتضمن حوالي 11.4 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي ويحتاجون إلى المساعدة.
    En 2007, le nombre de personnes souffrant chroniquement de la faim s'y élevait à 236 millions. UN ففي عام 2007، كان هناك 236 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن.
    En Amérique latine et les Caraïbes, le nombre de personnes souffrant de la faim est passé de 65 à 49 millions pour la même période. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انخفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع من 65 مليون إلى 49 مليون في الفترة نفسها.
    Même si de grands efforts ont été déployés pour éliminer la faim, et même si l'objectif consistant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim figure dans les Objectifs du millénaire pour le développement, le problème est encore là, persistent, constant et complexe. UN وعلى الرغم من الجهود الواسعة المبذولة للقضاء على الجوع ومن إدراج غاية تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن المشكلة ما زالت مستمرة ومتفشية ومعقدة.
    7% de personnes souffrant d'un handicap auditif (557 personnes) UN 7 في المائة من الأشخاص ذوي العاهات السمعية أو 557 شخصاً
    Avec ces corrections, je suis confiant que l'Assemblée générale va adresser ce message d'espoir à cette centaine de millions de personnes souffrant de la drépanocytose dans le monde en adoptant par consensus ce projet de résolution. UN إني لعلى ثقة من أن الجمعية العامة سوف تبعث برسالة أمل لمئات الملايين من الناس الذين يعانون من مرض أنيميا الخلية المنجلية في جميع أرجاء العالم باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Toutefois, même si la région parvient à réaliser cet objectif, 65 millions de personnes resteront en deçà du seuil de pauvreté et elle comptera encore 40 millions de personnes souffrant de malnutrition en 2015, selon les estimations de la Commission. UN لكن حتــى وإن نجحت المنطقة في بلوغ هذه الغايات، فإن اللجنة تقــدر أن يظل 65 مليون نسمة تحت خط الفقر، كما سيبقى 40 مليون نسمة يعانون سوء التغذية في المنطقة في عام 2015.
    De telles restrictions sont bien autorisées et existent dans la plupart des pays, en vertu de lois ayant pour objet, par exemple, le contrôle de l'immigration ou le traitement en institution de personnes souffrant de maladie mentale ou d'autres maladies qui les rendent dangereuses pour elles-mêmes ou pour la société. UN وإن تلك القيود لمباحةٌ وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون الغرض منها، مثلاً، مراقبة الهجرة أو مأْسَسة الرعاية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو من ظروف أخرى تضرّ بهم أو بالمجتمع.
    En fait, selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le nombre de personnes souffrant de malnutrition dans le monde a augmenté de 2001 à 2002, passant de 815 millions à 840 millions de personnes. UN وفي الحقيقة، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ازداد في عام 2002 عدد الأشخاص ناقصي التغذية في العالم بأسره إلى 840 مليون نسمة من 815 مليون نسمة في عام 2001.
    Nous trouvons alarmant que le nombre de personnes souffrant de la faim dépasse aujourd'hui 1 milliard. UN ومن المثير للقلق أن عدد الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون شخص.
    Nous avions voulu réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes souffrant de la faim dans le monde, qui s'élevait alors à 842 millions, ce qui impliquait une réduction de 28 millions par an. UN لقد أردنا التقليل من الجياع البالغ عددهم 842 مليون نسمة في العالم إلى النصف بحلول 2015. كان من المفروض أن يكون هناك تخفيض سنوي بـ 28 مليون نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد