Le HCR constate avec préoccupation que le nombre de personnes ayant besoin de réinstallation excède de beaucoup le nombre de places disponibles. | UN | وينتاب المفوضية الآن قلق إذ إن عدد الأشخاص المحتاجين لإعادة توطينهم أكثر بكثير من الأماكن المتاحة لهذا الغرض. |
L'Afrique du Sud a accru le nombre de places disponibles dans des centres d'accueil d'urgence pour femmes battues. | UN | زادت جنوب أفريقيا عدد الأماكن المتاحة في ملاجئ الطوارئ للنساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
Le programme est extrêmement bien accueilli par les autochtones et le nombre de candidats dépasse de loin le nombre de places disponibles. | UN | ويلقى البرنامج ترحابا بالغا من السكان الأصليين وعدد طالبي المشاركة فيه يتجاوز بقدر كبير الأماكن المتاحة. |
Ces capacités subsidiaires ne sont utilisées que lorsqu'il n'y a plus de places disponibles pour les mineurs dans les établissements des communautés, et ce pour une durée maximale de deux mois et cinq jours. | UN | ولا تستعمل هذه القدرات الإضافية إلا عندما تنعدم الأماكن المتوفرة للأحداث في المؤسسات المتاحة للمجتمعات المحلية، وذلك لفترة أقصاها شهران وخمسة أيام. |
249. Le nombre de places disponibles est maintenant supérieur à 1 290 000, soit plus du double des places en 1997. | UN | 249- وقد تجاوز عدد الأماكن المسجلة الآن التي تم جردها 1.29 مليون، وهو ما يزيد على ضعف عددها في عام 1997. |
Le nombre de places disponibles dans les huit centres de formation devrait donc passer de 4 800 à 6 000 d'ici la fin de l'exercice biennal si suffisamment de contributions spéciales sont versées pour la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique ainsi envisagés. | UN | ومن المتوقع من ثم أن يزيد عدد أماكن الدراسة في مراكز التدريب الثمانية من ٨٠٠ ٤ حاليا الى ٠٠٠ ٦ بحلول نهاية فترة السنتين، وذلك إذا وردت تبرعات خاصة كافية ﻹنشاء الدورات التعليمية المهنية والتقنية الجديدة المخططة. |
Par contre, le nombre de places disponibles dans les universités a considérablement augmenté (55,8 %) entre 1994 et 1999. | UN | ومن جهة أخرى، ازداد عدد الأماكن المتاحة للالتحاق بالجامعة زيادة كبيرة، بنسبة 55.8 في المائة من عام 1994 إلى عام 1999. |
Le rythme rapide de l'accroissement de la population par rapport à celui du nombre de places disponibles dans les établissements d'enseignement; | UN | الزيادة السريعة في عدد الطلاب بالنسبة إلى الأماكن المتاحة في مؤسسات التعليم؛ |
Le nombre de places disponibles dans les centres d'accueil est considéré comme adapté à la demande par tous les Länder. | UN | ويعتبر عدد الأماكن المتاحة في مآوى النساء متناسبا مع طلب جميع الأقاليم. |
Augmentation continue du nombre de places disponibles dans les écoles | UN | زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس |
17. Il est fait état, au paragraphe 92 du rapport, de l'interdiction de dépasser le nombre de places disponibles dans les prisons. | UN | 17- أشير في الفقرة 92 من التقرير إلى عدم جواز تجاوز عدد الأماكن المتاحة في السجون. |
Ces réformes devraient augmenter le nombre de places disponibles en septième et huitième années et permettre de progresser jusqu'à la réalisation de l'objectif d'éducation primaire pour tous. | UN | والمنتظر أن تزيد هذه الإصلاحات من عدد الأماكن المتاحة في الصفين السابع والثامن، وأن تعجّل السير صوب هدف تعميم التعليم الابتدائي. |
Mme Rasekh demande à la délégation de donner des informations sur le nombre de places disponibles dans les refuges pour victimes de violence. | UN | 53 - السيدة راسخ: طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات حول عدد الأماكن المتاحة في أماكن إيواء ضحايا العنف. |
Le nombre de places disponibles a récemment augmenté grâce à l'ouverture d'une nouvelle garderie en septembre 2001. | UN | وقد زيد مؤخراً عدد الأماكن المتاحة لرعاية الطفل بافتتاح مركز جديد في أيلول/سبتمبر 2001. |
Le nombre de places disponibles dans les jardins d'enfants, qui fournissent un enseignement préscolaire, est généralement suffisant, bien que ces établissements ne soient pas toujours faciles d'accès. | UN | هذا إلى أن عدد الأماكن المتاحة في رياض الأطفال التي تُقَدِّم التعليم قبل المدرسي كاف بوجه عام، وإن لم تكن إمكانية الالتحاق بها متاحة كل الإتاحة على الدوام. |
Ainsi, si les chiffres officiels font apparaître un accroissement du nombre de places disponibles dans l'enseignement primaire, plus de 300 000 garçons et filles en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. | UN | وتشير الأرقام الرسمية إلى إحراز تقدم في زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس الابتدائية. وعلى الرغم من ذلك، فإن أكثر من 000 30 ولد وبنت في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي، غير ملتحقين بالمدارس حالياً. |
L'accès aux écoles d'enseignement secondaire publiques ou libres subsidiées et à l'enseignement supérieur public dépend de la note obtenue à l'examen national et du nombre de places disponibles. | UN | أما الالتحاق بالمدارس الثانوية العامة أو الخاصة المعانة وبالتعليم العالي العام فيتوقف على الدرجة المحصول عليها في الامتحان الوطني وعلى عدد الأماكن المتاحة. |
Enfin, elle souhaite obtenir des données plus récentes sur le nombre de places disponibles dans les garderies, qui a baissé sensiblement les dernières années, étant donnée le nombre de femmes qui abandonnent le marché du travail. | UN | وأخيراً طلبت استكمالاً لعدد الأماكن المتاحة في مراكز رعاية الطفل الذي انخفض انخفاضاً ملموساً في السنوات الأخيرة بسبب عدد النساء اللائي يغادرن سوق العمل. |
S'il est possible d'accueillir tous les participants intéressés dans les ateliers et séminaires, le nombre de places disponibles pour certains cours est inférieur à la demande. | UN | ولكن، برغم أن حلقات العمل والحلقات الدراسية يمكن أن تستوعب في العادة جميع من لديهم الرغبة من المشاركين، فإن العديد من الدورات تجتذب بصفة ثابتة عددا من المشاركين أكبر من عدد الأماكن المتوفرة. |
En septembre 2006, le Gouvernement avait doublé l'offre de places disponibles en garderie par rapport à 1997 (plus 1,28 million de places). | UN | 27 - وفيما يتعلق بأماكن رعاية الطفل، ضاعفت الحكومة رصيد الأماكن المسجلة مقارنة بعام 1997 (أكثر من 1.28 مليون مكان) بحلول أيلول/سبتمبر 2006. |
Le nombre de places disponibles dans les huit centres de formation devrait donc passer de 4 800 à 6 000 d'ici la fin de l'exercice biennal si suffisamment de contributions spéciales sont versées pour la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique ainsi envisagés. | UN | ومن المتوقع من ثم أن يزيد عدد أماكن الدراسة في مراكز التدريب الثمانية من ٨٠٠ ٤ حاليا الى ٠٠٠ ٦ بحلول نهاية فترة السنتين، وذلك إذا وردت تبرعات خاصة كافية ﻹنشاء الدورات التعليمية المهنية والتقنية الجديدة المخططة. |
Plus de policiers que prévu ont pu être formés, grâce à l'augmentation du nombre de places disponibles et à l'ajout de cours supplémentaires. | UN | ويعزى الارتفاع في عدد أفراد الشرطة الذين تلقوا التدريب إلى زيادة سعة أماكن التدريب وتقديم دورات إضافية |