ويكيبيديا

    "de présenter le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم التقرير
        
    • أعرض تقرير
        
    • أقدم تقرير
        
    • بتقديم التقرير
        
    • أن يقدم التقرير
        
    • أن تقدم التقرير
        
    • أن يعرض تقرير
        
    • أقدم التقرير
        
    • بتقديم تقريره
        
    • لعرض تقرير
        
    • تقدم تقريرها
        
    • يقدم تقرير
        
    • يقدم طيه التقرير
        
    • تقدم تقرير
        
    • لعرض التقرير
        
    Pour conclure, il a déclaré qu'il attendait avec intérêt de présenter le rapport annuel 2010 à la prochaine session annuelle. UN وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة.
    J'ai le privilège, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2003, de présenter le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN ويشرفني، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، أن أعرض تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    En tant que Rapporteur du Comité spécial de la décolonisation, j'ai l'honneur de présenter le rapport sur les activités du Comité pendant l'année 2003. UN وبصفتي مقررا للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار يشرفني، أن أقدم تقرير اللجنة عن أنشطتها خلال عام 2003.
    Les représentants des États parties auxquels on a confié le soin de présenter le rapport des États parties devaient être bien au courant du contenu de ce rapport. UN ورأوا أن تكون ممثلة الدولة الطرف المكلفة بتقديم التقرير ملمة بمحتوياته.
    Le Conseil autorisait en outre le Directeur exécutif à demander au PNUD de présenter le rapport sur cette étude au Conseil économique et social à sa session de 1996, pour un débat de politique générale. UN وأذن المجلس للمديرة التنفيذية بأن تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم التقرير المعني بهذه الدراسة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام ١٩٩٦ ﻹجراء مناقشة للسياسات.
    À son sens, il appartient au Comité, et non pas au HautCommissariat, de présenter le rapport annuel de l'organe à l'Assemblée générale. UN ورأت أنه ينبغي للجنة، وليس للمفوضية السامية، أن تقدم التقرير السنوي للهيئة إلى الجمعية العامة.
    Je demande au Rapporteur de la Troisième Commission, M. Abdulla Eid Salman Al-Sulaiti, du Qatar, de présenter le rapport de la Troisième Commission. UN أطلب إلى مقرر اللجنة الثالثة، السيد عبدالله عيد سلمان السليطي، ممثل قطر، أن يعرض تقرير اللجنة الثالثة.
    J'ai le plaisir de présenter le rapport initial du Zimbabwe en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويسعدني أن أقدم التقرير اﻷولي بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Par suite de sa désignation tardive, M. Addo ne sera pas en mesure de présenter le rapport demandé à l'Assemblée générale. UN ونظرا لتأخر تعيينه، فإن السيد أدو لن يكون في موقف يسمح له بتقديم تقريره إلى الجمعية العامة كما كان مطلوبا.
    Pour terminer, au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, je tiens à remercier les membres de l'Assemblée pour l'occasion qui m'a été offerte de présenter le rapport du Conseil. UN وفي الختام، أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لعرض تقرير مجلس الأمن.
    Pour conclure, il a déclaré qu'il attendait avec intérêt de présenter le rapport annuel 2010 à la prochaine session annuelle. UN وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة.
    1996 Chef adjointe de la délégation chinoise chargée de présenter le rapport national sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN 1996 نائبة رئيس الوفد الصيني، تقديم التقرير الوطني عن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    1999 Chef adjointe de la délégation chinoise chargée de présenter le rapport national sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN 1999 نائبة رئيس الوفد الصيني، تقديم التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    J'ai l'honneur de présenter le rapport du Forum de la société civile, activité parallèle organisée par Maires pour la paix et le Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire. UN أتشرف بأن أعرض تقرير منتدى المجتمع المدني، المناسبة التي نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية.
    J'ai l'honneur de présenter le rapport du Forum de la société civile, activité parallèle organisée par Maires pour la paix et le Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire. UN أتشرف بأن أعرض تقرير منتدى المجتمع المدني، المناسبة التي نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية.
    J'ai l'honneur de présenter le rapport du Comité préparatoire de la session extraordinaire qui figure dans le document A/S-27/2 et Additif 1 (Parties I et II). UN يشرفني الآن أن أقدم تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية، مثلما يرد في الوثيقة A/S-27/2 و Add.1 (الجزأين الأول والثاني).
    Mme Rasi (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur de présenter le rapport du Conseil économique et social pour 2004, dont l'Assemblée est saisie et qui a été distribué sous la cote A/59/3 et Additif 1. UN السيدة رازي (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أقدم تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004، المعروض على الجمعية في الوثيقة A/59/3 والإضافة 1.
    Membre de la Commission marocaine chargée de présenter le rapport national devant le Comité des droits de l'enfant (1996). UN عضو اللجنة المغربية المكلفة بتقديم التقرير الوطني إلى لجنة حقوق الطفل )٦٩٩١(.
    " Prie le Directeur général de présenter le rapport visé au paragraphe 4 ci-dessus au nom du Conseil. " UN " يرجو من المدير العام أن يقدم التقرير المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه نيابة عن المجلس. "
    Prie le secrétariat de présenter le rapport mentionné ci-dessus et un projet de décision à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion pour examen. UN 4 - يطلب من الأمانة أن تقدم التقرير المشار إليه أعلاه ومشروع المقرر لمؤتمر الأطراف خلال اجتماعه التاسع للنظر.
    Je demande au Rapporteur de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) de présenter le rapport de la Quatrième Commission. UN أرجو من مقرر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) أن يعرض تقرير اللجنة الرابعة.
    En ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, c'est un honneur pour moi de présenter le rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/63/2. UN بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر، يشرفني أن أقدم التقرير السنوي للمجلس، الوارد في الوثيقة A/63/2 إلى الجمعية العامة.
    Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a l'honneur de présenter le rapport financier pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003, accompagné des états financiers vérifiés pour l'exercice. UN 1 - يتشرف المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتقديم تقريره المالي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بالإضافة إلى البيانات المالية المراجعة عن فترة السنتين.
    Pour terminer, je voudrais, au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, remercier les membres de l'Assemblée générale de cette occasion qui m'est donnée de présenter le rapport du Conseil. UN وختاما، وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أشكر أعضاء الجمعية على هذه الفرصة لعرض تقرير المجلس.
    19. En ce qui concerne la périodicité des rapports, à sa neuvième session, le Comité a décidé que, lorsque des rapports initiaux ont été soumis avec retard et que le rapport périodique suivant doit être présenté dans les deux ans ou à une date déjà dépassée, il demanderait à l'État partie concerné de présenter le rapport en question dans les deux ans qui suivent l'examen du rapport initial. UN 19- وفيما يخص دورية التقارير، قررت اللجنة في دورتها التاسعة أن تطلب إلى الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الأولية متأخرةً والتي يحل موعد تقديم تقريرها القادم في غضون سنتين أو التي انقضى الموعد المحدد لها لتقديم تقريرها ذلك، أن تقدم تقريرها الدوري في غضون سنتين من تاريخ النظر في تقريرها الأولي.
    18. Les membres du bureau ont demandé au secrétariat de faire en sorte que l'actuel président du Comité, ou l'un des viceprésidents, participe à la quatrième session de la Conférence des Parties afin de présenter le rapport du bureau. UN 18- طلب أعضاء المكتب إلى الأمانة أن تكفل حضور الرئيس الحالي للجنة العلم والتكنولوجيا، أو أحد نواب الرئيس، في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، لكي يقدم تقرير المكتب.
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter le rapport financier sur les comptes de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007. UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم طيه التقرير المالي بشأن حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    6. Demandent au HautCommissariat aux droits de l'homme de présenter le rapport sur le séminaire au Groupe de travail sur les populations autochtones à sa vingtième session et au Groupe de travail sur les minorités à sa huitième session; UN 6- يطلبون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقرير الحلقة الدراسية إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته العشرين وإلى الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته الثامنة؛
    Au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, je remercie les membres de l'Assemblée générale de m'avoir donné l'occasion de présenter le rapport. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إعطائي هذه الفرصة لعرض التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد