ويكيبيديا

    "de principes fondamentaux et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ اﻷساسية والخطوط
        
    • للمبادئ اﻷساسية والخطوط
        
    Si la proposition de l'ancien Rapporteur spécial est rejetée et le domaine d'application de l'ensemble de principes fondamentaux et directives restreint, une telle définition sera nécessaire afin d'en circonscrire la portée. UN واذا رُفض اقتراح المقرر الخاص السابق وتم تقييد نطاق تطبيق مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية، فسيصبح هذا التعريف ضروريا لمعرفة حدود هذا النطاق.
    C'est pourquoi, comme dans d'autres cas, l'élaboration de principes fondamentaux et directives implique un examen minutieux de leur nécessité et de leur utilité de ce point de vue. UN ولذلك، ومثلما حدث في حالات أخرى، يتعين أن تُدرس بعناية في إطار وجهة النظر هذه ضرورة وفعالية مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    Ensemble révisé de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à réparation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et du droit humanitaire, établi par M. Theo van Boven en application de UN مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في الجبر، التي أعدها السيـد ثيو فان
    Vues et observations communiquées par les Etats sur la note et le projet révisé de principes fondamentaux et directives concernant le droit à réparation des victimes de violations UN اﻵراء والتعليقات الواردة من الدول فيما يتعلق بالمذكرة والمشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق
    Autres différences entre le projet révisé de principes fondamentaux et directives (E/CN.4/Sub.2/1997/104) et le texte précédent (E/CN.4/Sub.2/1996/17) UN فروق أخرى بين المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية )E/CN.4/1997/104( والنص السابق )E/CN.4/Sub.2/1996/17(
    En se fondant sur tous ces éléments, il a réexaminé le projet révisé de principes fondamentaux et de directives qu’il avait auparavant présenté à la Sous—Commission (E/CN.4/Sub.2/1996/17). UN وقام بناء على ذلك بتعديل المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية الذي قدمه من قبل إلى اللجنة الفرعية )E/CN.4/Sub.2/1996/17(.
    20. Le projet de principes fondamentaux et directives faisant de cette question un point de droit interne, la responsabilité de l'Etat en ce qui concerne les réparations financières peut être de l'un ou l'autre type. UN ٢٠- ونظراً ﻷن مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية يُدخِل هذه المسألة ضمن اختصاص القانون المحلي، فيجوز أن تتخذ مسؤولية الدولة عن التعويض المالي أحد هذين الشكلين.
    21. Il semble approprié d'inclure dans l'ensemble de principes fondamentaux et directives une disposition établissant expressément l'obligation de réparation immédiate, directe, incombant à l'Etat sans préjudice de son droit de tenter de se retourner contre les auteurs de l'infraction pour recouvrer les montants versés. UN ٢١- ويبدو من الملائم أن يُدرج في مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية نص معيﱠن يحدد مسؤولية الدولة الفورية والمباشرة عن التعويض، دون اﻹخلال بحقها في أن تسترد المبلغ المدفوع من مرتكبي الجريمة.
    12. M. Theo van Boven a présenté l'ensemble révisé de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à réparation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et du droit humanitaire qu'il avait établi conformément à la décision 1995/117 de la Sous-Commission. UN ٢١- وعرض السيد ثيو فان بوفن مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في الجبر، التي أعدها عملا بمقرر اللجنة الفرعية ٥٩٩١/٧١١.
    31. Les membres du Groupe de travail ont relevé qu'en 1994 et 1995, il avait examiné en détail le projet de principes et de directives sur la base duquel l'ensemble révisé de projet de principes fondamentaux et de directives avait été soumis. UN ١٣- وأشار أعضاء في الفريق العامل الى أن الفريق قد نظر بالتفصيل، في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، في مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية الذي قُدﱢمت على أساسه مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة.
    1. Le Gouvernement chilien remercie l'ancien Rapporteur spécial de la Sous—Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités, M. Theo van Boven, de la détermination avec laquelle il s'est attelé à l'établissement de l'ensemble de principes fondamentaux et directives concernant le droit à réparation des victimes de violations [flagrantes] des droits de l'homme. UN ١- تعرب حكومة شيلي عن شكرها للمقرر الخاص السابق للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، على جهوده المخلصة في إعداد مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق الانسان ]الجسيمة[ في الجبر.
    En 1996, il a soumis à la Sous—Commission un ensemble de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à réparation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et du droit humanitaire E/CN.4/Sub.2/1996/17, 24 mai 1996. UN وفي عام ٦٩٩١، قدم السيد فان بوفن إلى اللجنة الفرعية مجموعة من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني)٣١(.
    10. Par sa décision 1995/117, la Sous-Commission a décidé de prier le Groupe de travail de poursuivre en priorité, à la quarante-huitième session, l'examen du projet de principes fondamentaux et de directives proposé par le Rapporteur spécial, M. Theo van Boven, en vue de réaliser des progrès sensibles dans ce domaine. UN ٠١- طلبت اللجنة الفرعية، في مقررها ٥٩٩١/٧١١، من الفريق العامل أن يواصل، على سبيل اﻷولوية في الدورة الثامنة واﻷربعين، النظر في مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة من السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص، بغية إحراز تقدم جوهري بشأن هذه المسألة.
    Ensemble révisé de principes fondamentaux et de directives concernant le droit à réparation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et du droit humanitaire, établi par M. Theo van Boven en application de la décision 1995/171 de la Sous-Commission (E/CN.4/Sub.2/1996/17); UN مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني في الجبر، التي أعدها السيد ثيو فان بوفن عملا بمقرر اللجنة الفرعية ١٩٩٥/١١٧ )E/CN.4/Sub.2/1996/17(؛
    3. Le Rapporteur spécial espère que, conformément à l'intention qui se dégage de la décision 1995/117 de la Sous-Commission du 24 août 1995, et de la résolution 1996/35 de la Commission des droits de l'homme du 19 avril 1996, l'ensemble révisé de principes fondamentaux et de directives présenté ci-après permettra à la Sous-Commission de réaliser des progrès sensibles dans ce domaine à sa quarante-huitième session. UN ٣- ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقدمة بموجب هذه الوثيقة ستمكﱢن اللجنة الفرعية طبقا للنية المعرب عنها في مقررها ٥٩٩١/٧١١ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ وكذلك في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥٣ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، من إحراز تقدم جوهري بشأن هذه المسألة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    2. Afin de faciliter les travaux de la Commission des droits de l’homme, l’ancien Rapporteur spécial soumet donc à présent dans l’Appendice du présent document une version partiellement remaniée du projet révisé de principes fondamentaux et de directives. UN ٢- ونتيجة لذلك ومن أجل تيسير عمل لجنة حقوق اﻹنسان، يقدم المقرر الخاص السابق اﻵن في التذييل المرفق المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بصيغة تتفق نسبياً مع هذه التعليقات والملاحظات والمقترحات.
    2. Dans sa résolution 1997/29, la Commission des droits de l'homme a invité le Secrétaire général à solliciter les opinions et observations de tous les Etats sur la note et sur le texte révisé du projet de principes fondamentaux et directives concernant le droit à réparation des victimes de violations [graves] des droits de l'homme et du droit international humanitaire figurant dans le document E/CN.4/1997/104. UN ٢- ودعت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ١٩٩٧/٢٩، اﻷمين العام ﻷن يطلب من جميع الدول آراءها وتعليقاتها حول المذكرة والمشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون اﻹنساني الدولي ]الجسيمة[ في الجبر، الواردين في الوثيقة E/CN.4/1997/104.
    1. Le Gouvernement suédois accueille très favorablement le projet de principes fondamentaux et directives concernant le droit à réparation des victimes de violations [flagrantes] des droits de l'homme et du droit international humanitaire et tient à exprimer à l'ancien Rapporteur spécial, M. Theo van Boven, sa profonde satisfaction pour l'oeuvre qu'il a accomplie avec tant de dévouement. UN ١- ترحب حكومة السويد ترحيبا حاراً بالمشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ]الجسيمة[ في الجبر، وتود أن تعرب عن تقديرها البالغ للجهد المخلص الذي بذله المقرر الخاص السابق، السيد ثيو فان بوفن.
    2. Comme suite à la décision susmentionnée de la Sous-Commission, le Rapporteur spécial présente ci-après en annexe l'ensemble révisé de principes fondamentaux et de directives demandé (voir l'annexe). UN ٢- واستجابة لمقرر اللجنة الفرعية المشار إليه أعلاه يرفق المقرر الخاص اﻵن بهذه الوثيقة المجموعة المنقحة المطلوبة للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد