Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement; | UN | `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام. |
Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement : recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام: توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Malgré l'importance qu'elle accorde à la communication et à l'information, la délégation du Burkina Faso préférerait que le budget alloué pour la célébration de la Journée internationale serve au financement de projets particuliers dans des pays pauvres. | UN | وبالرغم من اﻷهمية التي يعلقها وفده على الاتصالات واﻹعلام، فإنه يفضل أن تستخدم الميزانيات المخصصة للاحتفال بالسنة الدولية في تمويل مشاريع محددة في البلدان الفقيرة. |
Ces activités sont essentielles pour obtenir les résultats escomptés en matière de développement. Dans les descriptifs de programme de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux, elles ne font pas l'objet de composantes de programme ou de projets particuliers; | UN | وهذه المدخلات ضرورية لتحقيق النتائج الإنمائية، وهي غير مُدرجة في مكونات برنامجية أو مشاريع معينة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية؛ |
D. Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | أثر المشاريع المنفردة في الانبعاثات خلال فترة الالتزام |
Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
X. Décision -/CP.7. Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement 54 | UN | عاشرا - المقرر -/م أ-7 أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام . 64 |
Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement; | UN | `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام؛ |
Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement; | UN | `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام؛ |
v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
G. Impact de projets particuliers sur les | UN | زاي - أثر المشاريع المنفردة في الانبعاثات خلال فترة |
- Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement | UN | - أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام |
G. Impact de projets particuliers sur les émissions | UN | زاي- أثر المشاريع المنفردة في الانبعاثات خلال فترة الالتزام |
v) Instituer une stratégie commune de mobilisation de ressources s'adressant au secteur public et au secteur privé, à l'appui du réseau interrégional d'institutions consacrées à la science et à la technologie, ou à l'appui de projets particuliers mis au point par ce réseau. | UN | `٥` أن تبدأ استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد موجهة إلى القطاعين العام والخاص دعما لشبكة مؤسسات العلم والتكنولوجيا اﻷقاليمية أو إلى مشاريع محددة تقيمها الشبكة. |
En dépit des problèmes financiers, le Département de l'éducation de l'Office a continué de mettre en œuvre la réforme et l'amélioration des procédures internes, ainsi que de projets particuliers tels que l'initiative informatique. | UN | وعلى الرغم من التحديات المالية التي تواجهها الأونروا، تواصل إدارة التعليم فيها إصلاح وتحسين العمليات الداخلية، وكذلك تنفيذ مشاريع محددة مثل مبادرة تكنولوجيا المعلومات باستخدام الحاسوب. |
169. La structure institutionnelle du mécanisme pour un développement " propre " définie dans l'article 12 prévoit l'examen de projets particuliers en ce qui concerne leur " respect " des conditions du mécanisme. | UN | 169- تقوم الهياكل المؤسسية لآلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في المادة قيد البحث باستعراض مشاريع معينة من حيث " امتثالها " لمتطلبات الآلية. |
En ce qui concerne l'élaboration de politiques et la conception de nouveaux programmes, le PNUD a eu de plus en plus recours à de telles évaluations globales thématiques et stratégiques car elles permettent de tirer des enseignements d'un large éventail de projets et programmes alors que les évaluations de projets particuliers produisent des données qui rendent plus difficile toute généralisation. | UN | وفيما يتعلق برسم السياسات وتصميم البرامج الجديدة، أصبح البرنامج اﻹنمائي يعتمد بصورة متزايدة على التقييمات المواضيعية والاستراتيجية الشاملة من هذا القبيل، حيث أنها تمكن من استخلاص الدروس من عينة كبيرة من المشاريع والبرامج، في حين أن تقييم فرادى المشاريع تنتج منه بيانات يصعب التعميم على أساسها. |
6. Le Président a noté qu'à la suite de consultations avec le Bureau de la Conférence des Parties à sa quatrième session, les deux points suivants n'y figuraient pas : l'impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement et les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. | UN | 6- وأشار الرئيس إلى أن جدول الأعمال المؤقت لم يتضمن، نتيجة للمشاورات التي أُجريت مع مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة البندين المتعلقين بمسألتي تأثير المشاريع الوحيدة على الانبعاثات في فترة الالتزام؛ والجوانب العلمية والمنهجية للمُقترح المقدم من البرازيل. |