ويكيبيديا

    "de protection sanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية الصحية
        
    • حماية الصحة
        
    • للحماية الصحية
        
    • لحماية الصحة
        
    • للصحة والسلامة
        
    • الوقاية الصحية
        
    • مكتوبة للصحة
        
    • العامل وحماية صحته
        
    Les gouvernements doivent déterminer le niveau de protection sanitaire qu'ils jugent approprié sur la base d'une évaluation des risques. UN وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر.
    De plus, le Comité s'inquiète des inégalités qui divisent la société en matière de protection sanitaire et de l'effet néfaste de la privatisation sur l'accès à des soins de santé d'un coût abordable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الفجوة في الحصول على الحماية الصحية في المجتمع، وكذلك الأثر السلبي للخصخصة على القدرة على تحمل تكاليف الرعاية الصحية.
    Éducation et programmes de protection sanitaire au service de l'amélioration des relations sociales UN التثقيف وبرامج حماية الصحة العاملة على تحسين العلاقات الإجتماعية
    Toutefois, un département de radiochimie a commencé à fonctionner dans le cadre de l'Institut de protection sanitaire de la Republika Srpska à Banja Luka. UN غير أن إدارة مختصة بالكيمياء الإشعاعية قد بدأت العمل داخل معهد حماية الصحة لجمهورية صربسكا في بانيالوكا.
    Lorsque les sources ne sont pas conformes aux critères de protection sanitaire, cela est dû à l'absence de zones de protection sanitaire et de matériel d'épuration ou de désinfection. UN وعدم امتثال مصادر المياه لشروط حماية الصحة ناجم عن انعدام مناطق للحماية الصحية وانعدام توفر معدات تنقية المياه أو تطهيرها.
    Il englobe, par exemple, le droit à un système de protection sanitaire et plusieurs autres éléments, notamment la santé de l'enfant, la santé maternelle et l'accès aux médicaments essentiels. UN كما يشمل استحقاقات، مثل الحق في التمتع بنظام للحماية الصحية. ويضم الحق العديد من العناصر، منها صحة الأطفال والصحة النفاسية والحصول على العقاقير الأساسية.
    En 2009, le Kazakhstan a mis en application un code de protection sanitaire national, dans le but d'améliorer les normes existantes en matière de soins de santé et de développer les services médicaux dans le pays; le code garantit également une assistance médicale et des médicaments gratuits pour les enfants et les personnes âgées. UN ولفتت النظر إلى أن كازاخستان بدأت في عام 2009، العمل بمدونة قواعد وطنية لحماية الصحة للارتقاء بمعايير الرعاية الصحية وزيادة الخدمات الطبية في جميع أنحاء البلد، وتكفل هذه المدونة أيضا توفير المساعدة الطبية والأدوية للأطفال والمسنين مجانا.
    :: Fourniture d'un appui à l'AMISOM pour l'application des normes de protection sanitaire de l'ONU à Mogadiscio UN :: دعم وفاء البعثة بمعايير الأمم المتحدة للصحة والسلامة في مقديشو
    Selon les données de l'Administration fédérale de la santé, le Service de protection sanitaire pour les femmes a recensé 970 000 cas de maladies, syndromes et blessures chez des femmes, soit 6,5 % du nombre total. UN ويفيد تحليل متاح في الادارة الاتحادية للوقاية الصحية، بأن خدمة الوقاية الصحية للمرأة قد حددت ٩٧٠ ٠٠٠ مرض وحالة وإصابة، أي ٦,٥ في المائة من مجموع عدد اﻷمراض والحالات واﻹصابات.
    Loi N°1/2000 du 17 avril 2000 définissant certaines mesures de protection sanitaire et sociale de la femme, de la mère et de l'enfant. UN :: القانون رقم 1/2000 المؤرخ 17 نيسان/إبريل 2000 الذي يحدد بعض تدابير الحماية الصحية والاجتماعية للمرأة والأم والطفل.
    Les médecins du service de surveillance des maladies vérifient les cas présentés et font des recherche à leur sujet avec la collaboration des inspecteurs de la santé du groupe de protection sanitaire. UN ويتحقق الموظفون الطبيون في فرع مراقبة الأمراض من الحالات المبلغ عنها ويحققون فيها بالتعاون مع مفتشي الصحة التابعين لوحدة الحماية الصحية.
    Les rapports sur les maladies contagieuses sont communiqués aux antennes régionales des instituts de protection sanitaire (21 unités régionales). UN 622- وتقدم التقارير الخاصة بالأمراض السارية إلى الوحدات الإقليمية لمعاهد الحماية الصحية (21 وحدة إقليمية).
    Avec l'inégalité entre les zones de protection sanitaire et la pratique ancienne consistant à traiter l'eau au chlore, le principal problème semble être l'absence d'un registre unique des installations d'approvisionnement en eau. UN ومع تباين مناطق الحماية الصحية للمياه واستخدام الأسلوب القديم لتنقية المياه بواسطة الكلور، يبدو أن المشكلة الرئيسية هي الافتقار إلى سِجِل موحد لمرافق الإمداد بالمياه.
    On devrait pouvoir ensuite formuler des éléments rentables de mesures de protection sanitaire, et des moyens de prévention et de lutte contre la pollution. UN ومن المحتمل أن تسفر هذه الترتيبات عن وضع مقومات حماية الصحة وتدابير الوقاية/المكافحة الفعالة من حيث التكلفة.
    Selon les données de l'Institut national de protection sanitaire, en 2002 on comptait 308 infirmières dans les services polyvalents de santé publique. UN وطبقاً للمعلومات الخاصة بعمل خدمات تمريض الصحة العامة المتعددة الفروع بواسطة معهد حماية الصحة الحكومي، فقد كان هناك في 2002، عدد 308 ممرضة في هذه الخدمات.
    La loi 1/2000 du 18 août 2000, définissant certaines mesures générales de protection sanitaire et sociale de la femme, de la mère et de l'enfant; UN :: القانون 1/2000 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000، يحدد تدابير عامة معينة للحماية الصحية والاجتماعية للمرأة والأم والطفل؛
    En 2000, une loi libéralisant la contraception et définissant d'autres mesures de protection sanitaire a été adoptée. UN وأفادت أنه اعتُمد في عام 2000 قانون يزيـل القيود المفروضة على استخدام وسائل منع الحمل، ويحـدد تدابير أخرى للحماية الصحية.
    Des mesures de protection sanitaire en milieu éducatif (art 77 à 82); UN - تدابير للحماية الصحية في أوساط التعليم (المواد 77 إلى 82)؛
    Absence de zone de protection sanitaire - 43 cas (soit 86 %) ; UN عدم وجود منطقة لحماية الصحة - 43 شبكة (86 في المائة)؛
    Fourniture d'un appui à l'AMISOM pour l'application des normes de protection sanitaire de l'ONU à Mogadiscio UN دعم وفاء البعثة بمعايير الأمم المتحدة للصحة والسلامة في مقديشو
    En Yougoslavie, le service de protection sanitaire pour les femmes dispense des soins dans des services de consultation aux femmes âgées de plus de 15 ans. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، توفر خدمة الوقاية الصحية للمرأة الرعاية الصحية الخارجية للنساء اللاتي يزيد سنهن عن ١٥ سنة.
    Rédiger, pour chaque site, un plan de protection sanitaire et de sécurité et l'afficher sur les lieux; UN (أ) وضع خطة مكتوبة للصحة والسلامة، ووضعها في كل موقع؛
    Les règles de sécurité et de protection sanitaire en milieu de travail s'appliquent aux travailleurs de toutes les branches de l'économie nationale. UN 285- وتسري الأنظمة المتعلقة بسلامة العامل وحماية صحته أثناء العمل على العمال في جميع ميادين الاقتصاد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد