Il a ajouté que sa délégation appuyait la proposition de la délégation turque sur la nécessité de prendre une décision sur les demandes qui avaient été différées depuis plus de quatre sessions. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الذي قدمه وفد تركيا بضرورة البت في الطلبات المرجأة منذ أكثر من أربع دورات. |
Elle a en outre appuyé l'intervention de la Turquie sur la nécessité de prendre une décision concernant toutes les demandes qui avaient été différées depuis plus de quatre sessions. | UN | وأيدت أيضا موقف تركيا حيال ضرورة البت في جميع الطلبات المرجأة منذ أكثر من أربع دورات. |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par ans | UN | أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
Les auditions seront constituées de la présente séance plénière d'ouverture, suivie de quatre sessions informelles interactives successives, et de la clôture des auditions. | UN | ستتألف جلسات الاستماع من هذه الجلسة الافتتاحية العامة، تليها أربع جلسات متتابعة غير رسمية لتبادل الرأي، ثم جلسة ختامية. |
En septembre, EULEX a certifié 896 registres d'état civil au cours de quatre sessions de certification. | UN | ففي أيلول/سبتمبر، صدّقت بعثة الاتحاد الأوروبي على 896 دفترا من دفاتر السجل المدني على مدى أربع جلسات تصديق. |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par an | UN | أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par an | UN | ما يصل إلى أربع دورات بمجموع 12 يوم عمل في السنة |
Le problème soulevé par la présentation conjointe de rapports est que tous les organes directeurs des fonds et programmes devraient d'abord approuver ceux-ci, ce qui exigerait l'organisation de quatre sessions distinctes. | UN | وتستند الشكوك الكبيرة المتعلقة بتقديم التقارير المشتركة إلى الحاجة ﻹقرار هذه التقارير من جانب جميع مجالس الصناديق والبرامج مما يحتاج إلى عقد أربع دورات مستقلة لهيئات الادارة المعنية. |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés par an | UN | أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés par an | UN | ما يصل إلى أربع دورات لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par an | UN | أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés par an | UN | ما يصل إلى أربع دورات لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par an | UN | أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
Après avoir souhaité la bienvenue aux participants, il a rappelé que l'AGBM ne disposait plus que de quatre sessions pour mener à bien la tâche qui lui avait été confiée dans le Mandat de Berlin. | UN | وأشار في ترحيبه بالمشتركين إلى أنه تتبقى أربع دورات فقط قبل أن يستكمل الفريق المخصص الولاية المعتمدة في برلين المنوطة به. |
Le Conseil d'administration statue sur l'octroi d'indemnités au cours de quatre sessions par an, conformément aux principes généraux applicables à ses décisions. | UN | 37 - يتخذ مجلس الإدارة قرارات منح التعويضات خلال أربع دورات يعقدها كل سنة، وفقا ' ' لقرارات المبادئ العامة``. |
Elles commenceront par une brève séance plénière d'ouverture, qui sera suivie de quatre sessions successives à raison de deux par jour, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | وتتألف جلسات الاستماع من جلسة عامة افتتاحية قصيرة تليها أربع جلسات متتالية من جلسات الاستماع على أساس جلستين في اليوم، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
Présidées par le Président de l'Assemblée générale, les auditions seront menées lors de quatre sessions thématiques, qui se tiendront les 14 et 15 juin 2010. | UN | 18 - وستجرى جلسات الاستماع، المقرر أن يترأسها رئيس الجمعية العامة، أثناء أربع جلسات مواضيعية من المقرر عقدها يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2010. |
Il s''est articulé autour de quatre sessions principales de travail sur le pluralisme religieux dans les sociétés démocratiques; le rôle des chefs religieux dans la promotion d''une culture de la paix; la prévention de la radicalisation et de l''extrémisme religieux et la coopération internationale en faveur de la promotion de la liberté de la religion. | UN | وقد تضمّن المنتدى أربع جلسات عمل رئيسية: التعددية الدينية في المجتمعات الديمقراطية؛ ودور الزعماء الدينيين في الدعوة إلى ثقافة سلام؛ ومنع التعصُّب والتطرُّف الديني؛ والتعاون الدولي من أجل تعزيز الحرية الدينية. |
Les auditions commenceront par une brève séance plénière d'ouverture, qui sera suivie de quatre sessions successives à raison de deux sessions par jour, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | وتتألف جلسات الاستماع من جلسة عامة افتتاحية قصيرة تليها أربع جلسات متتالية من جلسات الاستماع على أساس جلستين في اليوم، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
Urbanisation écologiquement rationnelle : l'UNU a été une organisation clef dans le groupe thématique sur l'évaluation des risques et l'alerte rapide à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes tenue à Kobe en janvier, lors de laquelle elle a participé à l'organisation de quatre sessions, de deux tribunes publiques et d'un atelier. | UN | 41 - التحضر المستدام: كانت جامعة الأمم المتحدة هي المنظمة المنسِّقة للمجموعة المواضيعية المعنية بتقييم المخاطر والإنذار المبكر في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الذي انعقد في كوبي في كانون الثاني/يناير، وشاركت في استضافة أربع جلسات ومنتديين عموميين وحلقة عمل. |