ويكيبيديا

    "de remercier le secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أشكر الأمين
        
    • أتقدم بالشكر إلى الأمين
        
    • توجيه الشكر إلى الأمين
        
    • أعرب عن تقديرنا للأمين
        
    • بشكر اﻷمين
        
    Permettez-moi enfin de remercier le Secrétaire général pour son attachement aux valeurs universelles et son implication manifeste dans la recherche de solutions aux conflits qui déchirent l'humanité. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام على تفانيه في خدمة القيم العالمية وانغماسه النشط في البحث عن حلول للصراعات التي تقض مضجع البشرية.
    Je me dois aussi de remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et le Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, de tout l'appui qu'ils m'ont apporté, ainsi que tous les membres du secrétariat et les interprètes, qui, par leur travail très efficace, apportent une contribution importante à nos travaux. UN ولابد لي أيضا أن أشكر الأمين العام، فلاديمير بتروفسكي ونائب الأمين العام عبد القادر بن اسماعيل، على كل الدعم الذي قدماه؛ وكذلك جميع أعضاء الأمانة والمترجمين الفوريين الذين أسهم عملهم البالغ الكفاءة إسهاما مهماً في أعمالنا.
    Je voudrais également de remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la pertinence des éléments mis à notre disposition et contenus dans les rapports A/59/285 et A/59/206, qui nous ont été présentés. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على المعلومات ذات الصلة المتضمنة في التقريرين المعروضين علينا A/59/285 و A/59/206.
    Pour terminer, permettez-moi de remercier le Secrétaire général et tous les membres de l'Assemblée générale de leur approche constructive de la culture de la paix. UN وختاما، اسمحوا لـي بأن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام وكل أعضاء الجمعية العامة على نهجهم البنـَّـاء تجاه ثقافة السلام.
    14. de remercier le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint pour les efforts inestimables qu'ils ont déployés à ce jour, et de le prier de poursuivre ses efforts et de faire rapport au Conseil à sa prochaine session ordinaire. UN توجيه الشكر إلى الأمين العام ومساعديه على الجهود المقدرة التي بذلت والطلب منه مواصلة جهوده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى القمة في دورتها العادية القادمة.
    À ce stade, je me dois de remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées d'avoir signalé, par le biais de leur coopération continue avec nos États, la vitalité du principe de coopération pour le bien commun. UN وفي هذا الظرف، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة لما أثبتاه، من خلال تعاونهما المستمر مع دولنا، من حيوية مبدأ التعاون من أجل الصالح العام.
    M. Kiwanuka (Ouganda) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis tout d'abord de remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis à mi-parcours de la décennie dans l'application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale relative au Sommet mondial pour les enfants. UN السيد كيوانوكا )أوغندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبدأ بشكر اﻷمين العام على تقريره عما أحرز من تقدم في منتصف العقد، بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ بشأن مؤتمر القمــة العالمــي للطفل.
    M. Oratmangun (Indonésie) (parle en anglais) : Tout d'abord, qu'il me soit permis de remercier le Secrétaire général de son opportun rapport consacré à ce sujet très important. UN السيد أوراتمانغن (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام على تقريره الذي جاء في الوقت المناسب عن هذا الموضوع المهم جدا.
    À ce sujet, j'ai le privilège de remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, le Secrétaire général du Sommet, Nitin Desai, et son équipe, le Bureau du processus préparatoire du Sommet, la Présidente Megawati Soekarnoputri, les autorités indonésiennes, Émil Salim, et de nombreuses autres personnes pour l'excellent travail qu'ils ont accompli afin que nous puissions nous réunir ici. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة، كوفـي عنان، والأمين العام لمؤتمر القمة نيتيـن ديســاي وفريقـه، ومكتب العملية التحضيرية لمؤتمر القمــة، والرئيسة ميغاواتي سوكارنوبوتري، وحكومة إندونيسيا، وإمـيل سليم، وكثيرين آخرين، لما أنجزوه من عمل رائع كيما نصل إلى ما وصلنا إليــه.
    C'est également le lieu pour moi de remercier le Secrétaire général, M. BAN Ki-moon, d'avoir témoigné une fois de plus l'intérêt tout particulier qu'il accorde à l'Afrique en général, et à la région du Sahel en particulier. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام بان كي - مون الذي أثبت مجددا اهتمامه الخاص بأفريقيا برمتها، وبمنطقة الساحل على وجه الخصوص.
    Permettez-moi de remercier le Secrétaire général de son rapport analytique (A/61/173) qui évalue les progrès de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles et souligne les priorités qui devront inspirer les futures mesures. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره التحليلي (A/61/173) الذي يتضمن تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل ويبين أولويات العمل في المستقبل.
    M. Stagno (Costa Rica) (parle en espagnol) : Permettez-moi de remercier le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale d'avoir préparé et présenté le rapport relatif au renforcement de l'ONU (A/57/387 et Corr.1). UN السيد ستاغنو (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الأمين العام ونائبة الأمين العام على إعداد وعرض التقرير عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387 و Corr.1).
    M. Staehlin (Suisse) : Permettez-moi d'abord de remercier le Secrétaire général pour son rapport, et pour le grand engagement personnel qu'il a démontré dans son action pour la paix. UN السيد ستاهلن (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على بيانه، وعلى الالتزام الشخصي العظيم الذي أظهره بالعمل من أجل السلام.
    Qu'il me soit permis également de remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport exhaustif (A/57/270) sur les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire et sur les autres mesures qui doivent être prises pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان على تقريره الشامل (A/57/270) عن التقدم المحرز حتى الآن في تطبيق إعلان الألفية والأعمال الإضافية التي ينبغي اتخاذها لتسريع السعي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Tsalko (Bélarus) (parle en russe) : Au nom de la République du Bélarus, j'ai l'honneur de remercier le Secrétaire général et l'ONU du rapport soumis à notre examen et intitulé < < Recherche d'une efficacité optimale dans l'action internationale entreprise pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl > > (A/62/467). UN السيد تسالكو (بيلاروس) (تكلم بالروسية): باسم جمهورية بيلاروس، يشرفني أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على التقرير الذي أعده كي ننظر فيه المعنون " الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشرنوبيل وتخفيفها وتقليلها " (A/62/467).
    M. Khaleel (Maldives) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord de remercier le Secrétaire général des différents rapports qu'il a présentés au titre du point 70 de l'ordre du jour < < Les océans et le droit de la mer > > . UN السيد خليل (ملديف) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على التقارير المختلفة التي قدمها في إطار البند 70 من جدول الأعمال، " المحيطات وقانون البحار " .
    M. Costea (Roumanie) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de remercier le Secrétaire général et le Président de nous avoir aimablement invités à prendre la parole devant cette instance unique de négociation sur le désarmement et la non-prolifération. UN السيد كوستيا (رومانيا) (تكلم بالإنكليزية): أود بادئ ذي بدء، أن أشكر الأمين العام ورئيس المؤتمر على دعوتهما الكريمة لي للإدلاء بدلوي في هذا المحفل الفريد من نوعه في مجال التفاوض بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Permettez-moi également de remercier le Secrétaire général pour ses rapports complets, qui offrent une présentation utile et détaillée des efforts faits pour améliorer les interventions humanitaires internationales. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على التقارير الشاملة التي تقدم سردا مفصلا ومفيدا للجهود المبذولة لتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية.
    M. Fronczak (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord de remercier le Secrétaire général de son excellent rapport (A/62/780) consacré aux progrès accomplis par la communauté internationale dans la lutte contre l'épidémie du VIH/sida et aux défis restant à relever. UN السيد فرونتشاك (بولندا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على تقريره الممتاز (A/62/780) عن التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في الحرب التي يخوضها ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية (الفيروس)/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وعن التحديات التي لم يتسن تجاوزها بعد.
    de remercier le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés pour poursuivre l'examen de cette question et pour avoir envoyé rapidement une mission d'établissement des faits dans la région de Ras Doumeira du 9 au 11 mai 2008. UN 9 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى 11/5/2008.
    10. de remercier le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés pour poursuivre l'examen de cette question et pour avoir envoyé rapidement une mission d'établissement des faits dans la région de Ras Doumeira du 9 au 11 mai 2008. UN 10 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى11 أيار/مايو 2008.
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord de remercier le Secrétaire général pour le rapport complet qu'il a présenté sur l'activité de l'Organisation et qui, en réalité, recouvre l'ensemble de l'ordre du jour des Nations Unies. UN السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة، الذي يغطى مجمل جدول أعمال الأمم المتحدة.
    M. Kasanda (Zambie) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis, d'emblée, de remercier le Secrétaire général de son rapport publié sous la cote A/52/513 et portant sur l'«Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies». UN السيد كاساندا )زامبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أستهل كلمتي بشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/52/513 بشــأن " دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات فــي سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديــدة أو المستعــادة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد