ويكيبيديا

    "de respecter l'intégrité territoriale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احترام السلامة الإقليمية
        
    Facteurs externes : Les États et organisations de la région continueront de respecter l'intégrité territoriale du Libéria. UN العوامل الخارجية ستواصل دول المنطقة والمنظمات الإقليمية احترام السلامة الإقليمية لليبريا.
    :: Les États et organisations de la région continueront de respecter l'intégrité territoriale du Libéria et d'appuyer les structures régionales UN :: استمرار الدول والمنظمات الإقليمية في احترام السلامة الإقليمية لليبريا ودعم هياكل الدعم الإقليمية
    Facteurs externes : Les États de la région continueront de respecter l'intégrité territoriale du Libéria. UN العوامل الخارجية ستواصل دول المنطقة احترام السلامة الإقليمية لليبريا.
    La République de Cuba insiste sur l'obligation de respecter l'intégrité territoriale des États et de ne pas s'immiscer dans leurs affaires intérieures. UN إن جمهورية كوبا تصر على ضرورة احترام السلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Les États de la région continueront de respecter l'intégrité territoriale du Libéria. UN ستواصل دول المنطقة الإقليمية احترام السلامة الإقليمية لليبريا.
    L'obligation que le droit impose aux États est donc de respecter l'intégrité territoriale des autres États. UN 13 - وعليه، فإن الشرط القانوني المفروض على الدول هو احترام السلامة الإقليمية للدول الأخرى.
    Lorsque vient le moment de mettre fin au colonialisme, la communauté internationale doit garder à l'esprit la nécessité de respecter l'intégrité territoriale des États Membres, conformément à la Déclaration sur la décolonisation. UN 21 - وفيما يتعلّق بإنهاء الاستعمار يجب أن يضع المجتمع الدولي في اعتباره الحاجة إلى احترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء وفقاً لإعلان إنهاء الاستعمار.
    Tout en reconnaissant la spécificité de cette situation à l'égard du territoire auquel les peuples en question sont associés de longue date, les instruments internationaux pertinents ont toujours assujetti les droits acceptés ou accordés à la nécessité de respecter l'intégrité territoriale de l'État dans lequel les peuples vivent. UN ولئن كانت الصكوك الدولية ذات الصلة تعترف بالوضع الخاص لتلك الشعوب فيما يتعلق بالإقليم الذي ارتبطت به لفترة طويلة، فإنها قيدت باستمرار الحقوق المقبولة أو المخولة فيما يتعلق بضرورة احترام السلامة الإقليمية للدولة التي تعيش فيها تلك الشعوب.
    Premièrement, on voit vraiment mal comment l'observation d'une obligation internationale fondamentale, énoncée dans la Charte des Nations Unies, comme celle de respecter l'intégrité territoriale des États, peut être interprétée et présentée par l'ex-République yougoslave de Macédoine comme une < < concession importante > > . UN وكملاحظة أولى، من الصعوبة بمكان رؤية كيف يمكن لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تفسر وتعرض التزاماً دولياً أساسياً ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، مثل احترام السلامة الإقليمية للدول، باعتباره " تنازلات كبيرة " .
    L'Organisation des Nations Unies, tout en insistant sur le principe de l'intégrité territoriale dans le mouvement qui devait mener les territoires coloniaux à l'indépendance, a été tout aussi claire en ce qui concerne la nécessité de respecter l'intégrité territoriale des pays indépendants qui administraient ces territoires. UN 32 - وأبدت الأمم المتحدة أيضا وضوحا، في سياق إبراز قرنية السلامة الإقليمية فيما يتعلق بالأقاليم المستعمرة التي تسير نحو الاستقلال()، بشأن ضرورة احترام السلامة الإقليمية للبلدان المستقلة التي تدير هذه الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد