ويكيبيديا

    "de ressources considérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موارد كبيرة
        
    • موارد هائلة
        
    • موارد جمة
        
    • موارد كثيرة
        
    • كبيراً من الموارد
        
    En outre, il nous prive de ressources considérables qui, autrement, auraient servi à accélérer le développement économique. UN كما أنها تحرمنا من موارد كبيرة مخصصة للتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Certains partenaires financiers soutiennent cette initiative qui requiert de ressources considérables au regard de l'état de dégradations des indicateurs physiques en milieu rural; UN ويدعم بعض الشركاء الماليين هذه المبادرة التي تتطلب موارد كبيرة نظراً لحالة تدهور المؤشرات المادية في المناطق الريفية؛
    Ce pays dispose de ressources considérables susceptibles d'attirer les investisseurs, et il souhaite coopérer au bien-être de toutes les populations. UN فالسودان لديه موارد كبيرة لا بد من أن تجتذب المستثمرين، وهو حريص على التعاون في مجال تعزيز الرفاهية لجميع الشعوب.
    Nous déplorons l'intensification de la course aux armements et la prolifération des armes de destruction massive qui sont responsables du gaspillage actuel de ressources considérables. UN إننا نأسف بشدة لتعاظم سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامـــل، التي تهدر عليها اﻵن موارد هائلة.
    Cela n'exige pas de ressources considérables. UN وهذا أمر لا يتطلب موارد هائلة.
    Le blocus est un risque pour le pays parce qu'il provoque des pertes financières comme celles qu'occasionne l'immobilisation de ressources considérables. UN 87 - وتنجم عن الحصار مخاطر تواجه البلد وتنطوي على خسارة مالية مثل الخسارة الناجمة عن تعطيل موارد جمة تمتلكها كوبا.
    Malgré l'allocation de ressources considérables pour le financement de toute une série d'enquêtes statistiques dans les pays en développement, les enquêtes relatives aux TIC souffrent d'un manque général de financements, un besoin qu'il convient de traiter de toute urgence. UN ورغم تخصيص موارد كثيرة لإجراء طائفة من الاستقصاءات الإحصائية في البلدان النامية، فإن هناك نقصا في التمويل المرصود عموماً لإجراء استقصاءات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن الضروري معالجته على وجه السرعة.
    113. Le SBI a reconnu que la gestion du processus d'examen, notamment la formation des experts chargés de l'examen des inventaires, la planification et la réalisation des examens ainsi que l'organisation des réunions des examinateurs principaux, représentait pour le secrétariat une lourde charge et nécessitait la mobilisation de ressources considérables. UN 113- وسلّمت الهيئة الفرعية بأن إدارة عملية الاستعراض، بما في ذلك تدريب خبراء استعراض قوائم الجرد والتخطيط وإجراء عمليات الاستعراض وتنظيم اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، تفرض طلباً متزايداً على الأمانة وتتطلب قدراً كبيراً من الموارد.
    Les graves périls globaux qui pèsent sur l'humanité appellent la mobilisation de ressources considérables pour y parer. UN وتستدعي الأخطار العالمية الجدية التي تهدد البشرية حشد موارد كبيرة لإنهاء هذه الحالة.
    Le Pérou avait également mis au point des programmes d'aide sociale dotés de ressources considérables. UN ووضعت بيرو أيضاً برامج دعم اجتماعية خصصت لها موارد كبيرة.
    Reconnaissant que les catastrophes naturelles constituent un problème de développement de grande ampleur, auquel il ne peut être remédié qu'au moyen de ressources considérables, et qu'il importe qu'une aide financière et technique internationale soit apportée à l'appui de l'action menée à cet effet sur le plan national, UN وإذ تسلﱢم بأن الكوارث الطبيعية مشكلة إنمائية هائلة يتطلب حلها موارد كبيرة يستلزم توفيرها جهودا وطنية تكمﱢلها مساعدة مالية وتقنية دولية،
    Le trafic illicite des drogues représente une sérieuse menace. Nous sommes bien trop souvent témoins des effets pervers et nuisibles de la production et de la consommation des drogues illicites. La demande massive de drogues et les bénéfices tirés de ce commerce ont donné naissance à un réseau transnational de criminels dotés de ressources considérables et influents. UN والاتجار غير المشروع بالمخدررات يشكل تهديدا خطيرا إذ نرى على نحو متكرر جدا اﻵثار المتفشية والمهلكة لانتاج واستهلاك المخدرات غير المشروعة وأن الطلب الهائل عليها واﻷرباح المغرية من الاتجار بها قد أديا إلى تشكيل شبكة من المجرمين تتجاوز الحدود الوطنية وتمتلك موارد كبيرة وتأثيرا هاما.
    Cependant, il faut aussi noter que Hong Kong dispose de ressources considérables pour surmonter la plupart des problèmes créés par ces obstacles. UN ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة أيضا أن هونغ كونغ لديها موارد كبيرة تحت تصرفها للتغلب على معظم المشاكل التي تفرضها هذه العقبات.
    Il ne fait aucun doute qu'un vaste programme de réparation en faveur d'un grand groupe de victimes requiert la mobilisation de ressources considérables. UN ٥٢ - ومما لا شك فيه أن تنفيذ برنامج جبر واسع النطاق لصالح مجموعة كبيرة من الضحايا يعني تعبئة موارد كبيرة.
    Le Département a expliqué qu'il aurait besoin de ressources considérables pour résorber l'arriéré, mais que, sur les 4 595 versions linguistiques des comptes rendus non publiés, l'arriéré n'était pas le même dans toutes les langues. UN وأوضحت الإدارة أنها ستحتاج إلى موارد كبيرة لإنجاز هذا الكم المتراكم، وإن لم تكن جميع نسخ فرادى اللغات البالغ عددها 595 4 نسخة تشهد ذلك التأخير.
    Parmi ces vulnérabilités, il convient de citer notamment l'étroitesse de la base économique, l'accès limité aux ressources financières, l'insécurité alimentaire persistante et la médiocrité des conditions sanitaires que seuls la mobilisation et l'investissement de ressources considérables parviendront à corriger. UN وتشمل أوجه الضعف هذه، فيما تشمل، ضيق القاعدة الاقتصادية، ومحدودية الحصول على الموارد المالية، وانعدام الأمن الغذائي، وتدهور الأحوال الصحية، ولا يمكن التصدي لها إلا بحشد واستثمار موارد كبيرة.
    Avec quelque 70 000 soldats de la paix déployés dans le monde, l'ONU a besoin de ressources considérables pour consolider et maintenir la paix. UN ففي وجود ما يقرب من 000 70 من أفراد حفظ السلام المنتشرين في أنحاء العالم، تحتاج الأمم المتحدة إلى موارد هائلة لبناء السلام وصونه.
    36. Le HCR cible aujourd'hui ses efforts sur la rationalisation de l'achat de véhicules où il anticipe des économies importantes, dans la mesure où le parc représente un volume de ressources considérables. UN 36- تركز المفوضية، في الوقت الحاضر، على ترشيد المشتريات من المركبات التي تبشِّر بإمكانية تحقيق أكبر قدر من الوفورات وربط موارد هائلة.
    La Mission devra disposer de ressources considérables pour pouvoir exécuter le plan d'opérations modifié que je propose dans le présent rapport, pour le premier stade de la phase III, aux fins de l'application de la résolution 1376 (2001). UN 96 - والمفهوم المعدَّل للعمليات الذي اقترحته في هذا التقرير لكفالة تنفيذ القرار 1376 (2001) بالنسبة إلى الخطوة الأولى من المرحلة الثالثة يستلزم وضع موارد هائلة تحت تصرف البعثة.
    Afin d'approfondir les consultations techniques engagées dans le cadre des préparatifs de la dix-neuvième Conférence, le Département de statistique de l'OIT s'est lancé pour la première fois dans l'histoire de la Conférence dans un vaste processus consultatif pour impliquer toutes les régions du monde dans les débats et tenir compte des spécificités régionales, au prix de ressources considérables. UN 15 - ولتوسيع نطاق المشاورات التقنية التي تجرى في إطار التحضير للمؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية، شرعت إدارة الإحصاءات في منظمة العمل الدولية للمرة الأولى في تاريخ المؤتمر في عملية تشاورية واسعة لإشراك جميع مناطق العالم في المناقشات ودمج الخصوصيات الإقليمية باستثمار موارد كثيرة.
    46. À la même session, le SBI a reconnu que la gestion du processus d'examen, notamment la formation des experts chargés de l'examen des inventaires, la planification et la réalisation des examens ainsi que l'organisation des réunions des examinateurs principaux, représentait pour le secrétariat une lourde charge et nécessitait la mobilisation de ressources considérables. UN 46- وفي الدورة ذاتها، سلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن إدارة عملية الاستعراض، بما في ذلك تدريب خبراء استعراض قوائم الجرد والتخطيط وإجراء عمليات الاستعراض وتنظيم اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، تفرض طلباً متزايداً على الأمانة وتتطلب قدراً كبيراً من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد