2. Note aussi le souhait exprimé par les Tokélaou de s'acheminer à leur propre rythme vers un acte d'autodétermination; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا برغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note aussi le souhait exprimé par les Tokélaou de s'acheminer à leur propre rythme vers un acte d'autodétermination; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا برغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s'acheminer à leur propre rythme vers un acte d'autodétermination; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا برغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
7. Demande à toutes les parties népalaises d'œuvrer de concert dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis afin de poursuivre la transition vers une solution durable et de permettre ainsi au pays de s'acheminer vers un avenir pacifique, démocratique et plus prospère; | UN | 7 - يهيب بجميع الأطراف في نيبال العمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي بما يكفل مواصلة الانتقال إلى حل دائم طويل الأجل لتمكين البلد من التحرك صوب مستقبل سلمي وديمقراطي وأكثر ازدهارا؛ |
7. Demande à toutes les parties népalaises d'œuvrer de concert dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis afin de poursuivre la transition vers une solution durable et de permettre ainsi au pays de s'acheminer vers un avenir pacifique, démocratique et plus prospère; | UN | 7 - يهيب بجميع الأطراف في نيبال العمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي بما يكفل مواصلة الانتقال إلى حل دائم طويل الأجل لتمكين البلد من التحرك صوب مستقبل سلمي وديمقراطي وأكثر ازدهارا؛ |
Il espère sincèrement que la dynamique ainsi créée permettra à la Conférence de s'acheminer rapidement vers l'étape suivante. | UN | وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة. |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s'acheminer à leur propre rythme vers un acte d'autodétermination; | UN | 2 - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s'acheminer à leur propre rythme vers un acte d'autodétermination; | UN | 2 - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s’acheminer à leur propre rythme vers un acte d’autodétermination; | UN | ٢ - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s’acheminer à leur propre rythme vers un acte d’autodétermination; | UN | ٢ - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s’acheminer à leur propre rythme vers un acte d’autodétermination; | UN | ٢ - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s’acheminer à leur propre rythme vers un acte d’autodétermination; | UN | ٢ - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s'acheminer à leur propre rythme vers un acte d'autodétermination; | UN | ٢ - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s'acheminer à leur propre rythme vers un acte d'autodétermination; | UN | ٢ - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
2. Note également le souhait exprimé par les Tokélaou de s’acheminer à leur propre rythme vers un acte d’autodétermination; | UN | 2 - تلاحظ أيضا رغبة توكيلاو في أن تمضي بالسرعة التي تراها نحو اتخاذ إجراء لتقرير المصير؛ |
5. Demande à tous les partis politiques du Népal de faciliter le processus de paix et de s'efforcer, dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis, de s'acheminer vers un règlement véritablement durable qui ouvre au pays un avenir pacifique, démocratique et plus prospère; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل سويا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
5. Demande à tous les partis politiques du Népal de faciliter le processus de paix et de s'efforcer, dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis, de s'acheminer vers un règlement véritablement durable qui ouvre au pays un avenir pacifique, démocratique et plus prospère; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل سويا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
L'Afrique se trouve à la croisée des chemins entre la paix et le renouveau national, d'une part, et la recrudescence des conflits armés, d'autre part. Dans de telles conditions, tout encouragement à la sécurité humaine permet à cette société de s'acheminer vers une paix et une reconstruction nationale robuste. | UN | وتقف أفريقيا في مفترق الطرق بين السلام والبعث الوطني، من ناحية، والعودة إلى الصراعات المسلحة من ناحية أخرى. وفي ظل هذه الظروف، فإن تعزيز الأمن البشري يمكن هذا المجتمع من التحرك صوب السلام والتعمير الوطني النشيط. |
5. Demande à tous les partis politiques du Népal de faire avancer le processus de paix et de s'efforcer, dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis, de s'acheminer vers un règlement véritablement durable qui ouvre au pays un avenir pacifique, démocratique et plus prospère ; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بعملية السلام والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة عملية الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
6. Se félicite des progrès accomplis à ce jour, et demande à tous les partis politiques népalais d'achever rapidement le processus de paix et d'œuvrer de concert dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis afin de poursuivre la transition vers un règlement durable à long terme et de permettre ainsi au pays de s'acheminer vers un avenir pacifique, démocratique et plus prospère ; | UN | 6 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن، ويهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بعملية السلام والعمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل يدوم لأجل طويل يمكن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
Il espère sincèrement que la dynamique ainsi créée permettra à la Conférence de s'acheminer rapidement vers l'étape suivante. | UN | وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة. رفعت الجلسة الساعة 15/18. |
8. Demande à toutes les parties timoraises, et en particulier aux dirigeants politiques, de continuer à œuvrer dans un esprit de coopération et de compromis afin de consolider les progrès accomplis ces dernières années par le Timor-Leste et de permettre à ce pays de s'acheminer vers un avenir de paix dans une prospérité plus grande; | UN | 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛ |