ويكيبيديا

    "de sécurité en matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن فيما يتعلق
        
    • الأمن في مجال
        
    • الأمن المتعلقة
        
    • الأمن ذات الصلة المتعلقة
        
    • اﻷمن ذات الصلة في مجال
        
    • السلامة المقابل لمضادات
        
    • اﻷمن بشأن مسائل
        
    Nul n'ignore le rôle primordial qui incombe au Conseil de sécurité en matière de paix et de sécurité. UN ونعرف جميعا الدور الأولي لمجلس الأمن فيما يتعلق بالسلم والأمن.
    Ils ont mis en avant à ce propos que ce barème devait clairement refléter les responsabilités spéciales qui incombent aux membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أن جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ينبغي أن يعكس بوضوح المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين بمجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    Ils soulignent à ce propos que ce barème doit clairement refléter les responsabilités spéciales qui incombent aux membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    La Section de cartographie fournit un appui au Secrétariat et au Conseil de sécurité en matière cartographique et géographique. UN ويقدم قسم رسم الخرائط الدعم إلى الأمانة العامة ومجلس الأمن في مجال المسائل المتعلقة برسم الخرائط والمسائل الجغرافية.
    Ces deux articles nous placent au cœur même de la problématique de l'interpénétration des compétences de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix. UN وتأخذنا هاتان المادتان من الميثاق إلى جوهر مسألة الاختصاصات المتشابكة للجمعية العامة ومجلس الأمن في مجال حفظ السلام.
    La majeure partie de l'arrêt portait sur le niveau de contrôle, c'est-à-dire le degré d'intensité du contrôle à exercer à l'égard de la mise en œuvre par l'Union européenne des décisions du Conseil de sécurité en matière d'inscription sur la Liste. UN وكان الجزء الأكبر من الحكم يتعلق بمعيار الاستعراض، أي مستوى التدقيق الذي ينبغي تطبيقه في ما يتعلق بتنفيذ الاتحاد الأوروبي لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإدراج في القائمة.
    Pour ce qui est de mon pays, je renouvelle notre ferme appui aux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité en matière de lutte contre le terrorisme. UN وبالنسبة لبلدي، أؤكد مجددا تأييد فانواتو القوي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    54. Le plan est un bon point de départ pour le contrôle et la vérification continus du respect par l'Iraq des prescriptions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité en matière d'armement nucléaire et il continuera à être développé en fonction des besoins techniques qui se feront sentir ainsi que des technologies de pointe qui apparaîtront. UN ٥٤ - وتوفر الخطة أساسا سليما لعملية الرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في مجال اﻷسلحة النووية وسيتواصل تطويرها كلما نشأت احتياجات تقنية وأتيحت تكنولوجيات متطورة.
    La marge de sécurité en matière d'inhibition de la cholinestérase serait alors de 10, voire moins, si on part de la concentration sans effet nocif observé estimée par l'Académie nationale des sciences (NAS; USEPA, 1988). UN وعندئذ يكون هامش السلامة المقابل لمضادات استيراز الكولين 10 أو أقل استناداً إلى مستوى التأثير المعاكس غير الملاحظ الذي قدرته الأكاديمية الوطنية للعلوم (الوكالة الوطنية للعلوم، وكالة حماية البيئة الأمريكية، 1988).
    Comportement des forces de sécurité en matière de droits de l'homme UN ألف - سلوك قوات الأمن فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    À cette fin, il est nécessaire que les pays qui assument d'importantes responsabilités dans de l'application des décisions du Conseil de sécurité en matière de paix et de sécurité internationales occupent un siège permanent au Conseil de sécurité. UN وتحقيقا لهذا الهدف، من الضروري أن تشغل البلدان التي تتحمل مسؤوليات رئيسية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن فيما يتعلق بالسلام والأمن الدوليين مقاعد دائمة في مجلس الأمن.
    A. Comportement des forces de sécurité en matière de droits de l'homme 15 − 21 7 UN ألف- سلوك قوات الأمن فيما يتعلق بحقوق الإنسان 15-21 6
    A. Comportement des forces de sécurité en matière de droits de l'homme UN ألف - سلوك قوات الأمن فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Ils soulignent à ce propos que ce barème doit clairement refléter les responsabilités spéciales qui incombent aux membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    21. Les responsabilités spécifiques des membres permanents du Conseil de sécurité en matière de sécurité collective doivent servir de base à tout débat sur le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix. UN 21 - وأردف قائلا إن المسؤوليات الخاصة التي تقع على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بالأمن الجماعي يجب أن تكون هي أساس أية مناقشة لجدول أنصبة حفظ السلام.
    Ils soulignent à ce propos que ce barème doit clairement refléter les responsabilités spéciales qui incombent aux membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    Le Conseil de sécurité économique jouerait un rôle analogue à celui que joue le Conseil de sécurité en matière de paix et de sécurité. UN أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن
    La Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires a déclaré que la stratégie du Conseil de sécurité en matière de protection s'était renforcée au cours des 18 derniers mois. UN وقالت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية إن النهج الذي يتبعه مجلس الأمن في مجال الحماية قد تعزز في الأشهر الثمانية عشر السابقة.
    La seconde partie analyse de manière détaillée les moyens dont la Suisse dispose pour répondre aux exigences du Conseil de sécurité en matière de lutte contre le terrorisme et les mesures qu'elle a prises ou envisage de prendre dans ce contexte. UN ويحلل الجزء الثاني بصورة مفصلة الوسائل المتاحة لدى سويسرا من أجل الاستجابة لمتطلبات مجلس الأمن في مجال مكافحة الإرهاب والتدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها في هذا السياق.
    Il rend compte des développements les plus récents dans l'application de mesures d'exécution sélectives en vertu du Chapitre VII de la Charte et dans la pratique du Conseil de sécurité en matière de sanctions. UN وأوضح أنها تعكس أحدث التطورات في مجال إعمال تدابير الإنفاذ الجماعي بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وفي ممارسات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات.
    La mise en œuvre du concept indique qu'il y a de nombreuses tâches à remplir dans de nombreux domaines, notamment pour ce qui est des décisions du Conseil de sécurité en matière de paix et de sécurité internationales. UN وينطوي تنفيذ المفهوم على مهام عديدة يتعين الاضطلاع بها في عدة مجالات، بما فيها قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    a) Soumettre leurs réponses à chacun des comités dès que possible, en tant qu'étape essentielle dans la mise en œuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité en matière de terrorisme; UN (أ) أن تحيل ردودها إلى كل لجنة من اللجان في أسرع وقت ممكن، كخطوة لازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب؛
    54. Le plan est un bon point de départ pour le contrôle et la vérification continus du respect par l'Iraq des prescriptions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité en matière d'armement nucléaire et il continuera à être développé en fonction des besoins techniques qui se feront sentir ainsi que des technologies de pointe qui apparaîtront. UN ٥٤ - وتوفر الخطة أساسا سليما لعملية الرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في مجال اﻷسلحة النووية وسيتواصل تطويرها كلما نشأت احتياجات تقنية وأتيحت تكنولوجيات متطورة.
    La marge de sécurité en matière d'inhibition de la cholinestérase serait alors de 10, voire moins, si on part de la concentration sans effet nocif observé estimée par l'Académie nationale des sciences (NAS; USEPA, 1988). UN وعندئذ يكون هامش السلامة المقابل لمضادات استيراز الكولين 10 أو أقل استناداً إلى مستوى التأثير المعاكس غير الملاحظ الذي قدرته الأكاديمية الوطنية للعلوم (الوكالة الوطنية للعلوم، وكالة حماية البيئة الأمريكية، 1988).
    Si l’on fait dépendre la compétence de la cour d’une décision du Conseil de sécurité en matière de paix et de sécurité internationales, cela reviendra, chaque fois, à lui donner le statut d’un tribunal spécial. UN أما جعل ولاية المحكمة متوقفا على حكم يتخذه مجلس اﻷمن بشأن مسائل تتعلق باﻷمن والسلم الدوليين فيخفض منزلتها في كل مرة إلى مركز محكمة مخصصة؛ فلا تكون دائمة ولا محكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد