Je tiens également à adresser à l'Ambassadeur autrichien Thomas Mayr-Harting mes remerciements de sa présentation du rapport, en sa qualité de Président du Conseil. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير توماس ماير- هارتينغ، ممثل النمسا على عرضه تقرير مجلس الأمن بوصفه رئيسا لمجلس الأمن. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Président du Conseil de sécurité, S. E. M. Andrey Denisov, de sa présentation du rapport du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر رئيس مجلس الأمن، سعادة السيد أندريه دنيسوف، على عرضه تقرير المجلس. |
Pour commencer, nous remercions l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Représentant permanent de l'État du Qatar et Président du Conseil de sécurité pour le mois de décembre, de sa présentation du rapport du Conseil de sécurité. | UN | أولا، نشكر السيد ناصر عبد العزيز النصر، الممثل الدائم لدولة قطر لدى الأمم المتحدة، ورئيس مجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر، على عرضه لتقرير مجلس الأمن. |
Je tiens également à remercier M. Schwebel, Président de la Cour, de sa présentation du rapport. | UN | وأود في البداية أن أشكر السيد شويبل، رئيس المحكمة، على عرضه التقرير علينا. |
Nous souhaiterions en outre remercier le représentant de la Fédération de Russie, l'Ambassadeur Denisov, de sa présentation du rapport sur les activités du Conseil. | UN | ونود أيضا أن نعبر عن شكرنا لممثل الاتحاد الروسي، السفير دنيسوف، على عرضه للتقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن. |
De même, je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة. |
M. Benítez Versón (Cuba) (parle en espagnol) : Cuba remercie M. Mohamed ElBaradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de sa présentation du rapport de l'Agence. | UN | السيد بينيتيز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): تشكر كوبا السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم تقرير الوكالة. |
Je remercie également l'Ambassadeur John Negroponte, Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, de sa présentation du rapport du Conseil pour la période allant du 1er août 2002 au 31 juillet 2003. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى السفير جون نغروبونتي، رئيس مجلس الأمن للشهر الحالي، على عرضه تقرير مجلس الأمن عن الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003. |
Je voudrais pour commencer adresser les remerciements de notre délégation à l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, de sa présentation du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée. | UN | أرجو أن تسمحوا لي أن أستهل بالإعراب عن تقدير وفدي للسفير مارتان بيلينغا - أيبوتو، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، على عرضه تقرير المجلس السنوي على الجمعية العامة. |
M. Vsiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous sommes heureux de saluer le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Mohamed El-Baradei, et de le remercier de sa présentation du rapport annuel de l'Agence. | UN | السيد فاسلييف ( الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يسعدنا أن نرحب بالمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، ونود أن نتقدم له بالشكر على عرضه تقرير الوكالة. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Directeur général de sa présentation du rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر المدير العام على عرضه لتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
M. Wibowo (Indonésie) (parle en anglais) : La délégation indonésienne exprime ses sincères félicitations à M. Mohammed ElBaradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de sa présentation du rapport de l'AIEA pour 2005. | UN | السيد ويبو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفد إندونيسيا عن خالص تقديره للسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على عرضه لتقرير الوكالة لعام 2005. |
Mme Pierce (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je tiens également à m'associer à mes collègues pour remercier l'Ambassadeur Qazi de sa présentation du rapport du Secrétaire général (S/2007/330). | UN | السيدة بيرس (المملكة المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): أنا أيضا أود أن أنضم إلى زملائي في شكر السفير قاضي على عرضه لتقرير الأمين العام (S/2007/330). |
Je voudrais remercier le Secrétaire général de sa présentation du rapport et d'avoir recensé si clairement les défis à notre programme de sécurité commun. | UN | وأود أن أشكر الأمــين العام على عرضه التقرير وإبرازه التحديات التي يواجهها جدول أعمالنا الأمني الجماعي بكل هذا الوضوح. |
M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : Ma délégation vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir convoqué la présente séance et remercie également le Président du Conseil de sécurité, le représentant de l'Indonésie, de sa présentation du rapport (A/62/2) aujourd'hui. | UN | السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يتقدم إليكم وفدي، يا سيادة الرئيس، بالشكر على عقد هذه الجلسة، ويشكر رئيس مجلس الأمن، ممثل إندونيسيا، على عرضه التقرير هذا اليوم (A/62/2). |
Avant toutes choses, je voudrais m'associer aux autres Représentants permanents pour remercier l'Ambassadeur Marty Natalegawa, Président du Conseil de sécurité, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité (A/62/2). | UN | واسمحوا لي أولا بأن أبدأ بالانضمام إلى الممثلين الدائمين الآخرين في توجيه الشكر للسفير مارتي ناتاليغاوا، رئيس مجلس الأمن، على عرضه التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/62/2). |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, du Cameroun, de sa présentation du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا لرئيس مجلس الأمن، السفير مارتن بلينغا - إبوتو، ممثل الكاميرون، على عرضه للتقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة. |
À mon tour, je remercie l'Ambassadeur Nassir Al-Nasser, Représentant permanent de l'État du Qatar et Président du Conseil de sécurité pour le mois en cours, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/61/2. | UN | وأود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في إزجاء الشكر للسفير ناصر النصر، الممثل الدائم لدولة قطر ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة كما يرد في الوثيقة A/61/2. |
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous sommes heureux de saluer le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. ElBaradei, et de le remercier de sa présentation du rapport annuel de l'Agence. | UN | السيد شوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يسعدنا أن نرحب بالمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد البرادعي، ونشكره على عرضه للتقرير السنوي للوكالة. |
M. Amil (Pakistan) (parle en anglais) : Je me joins aux autres orateurs pour remercier M. El-Baradei de sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في شكر السيد البرادعي على عرض التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
M. Ali (Malaisie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Représentant permanent du Costa Rica, en sa qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre 2008, de sa présentation du rapport du Conseil de sécurité publié sous la cote A/63/2. | UN | السيد علي (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): أود في البداية أن أشكر الممثل الدائم لكوستاريكا، بصفته رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على تقديم تقرير مجلس الأمن الوارد في الوثيقة A/63/2. |
M. Requiejo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : Je tiens à remercier M. Mohamed ElBaradei de sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à le féliciter de son élection pour un nouveau mandat en tant que Directeur général de l'Agence. | UN | السيد ريكويو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أهنئ السيد محمد البرادعي على تقديمه التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن أهنئه على انتخابه لفترة ولاية جديدة كمدير عام للوكالة. |