:: Maintien dans les lieux du serveur de secours de la Mission au Centre d'appui de Saint-Domingue | UN | :: صيانة خادوم البعثة الاحتياطي في موقعها الحالي في مكتب الدعم في سانتو دومينغو |
Les responsabilités incombant à la Section ont également augmenté avec l'ouverture du Bureau d'appui de Saint-Domingue et du Bureau régional de Léogâne. | UN | وازدادت أيضا مسؤوليات القسم مع إنشاء مكتب الدعم في سانتو دومينغو والمكتب الإقليمي في ليوغان. |
Le bureau d'appui de Saint-Domingue fournit un soutien administratif aux services organiques de la MINUSTAH situés à Haïti. | UN | ومكتب الدعم في سانتو دومينغو هو مكتب خلفي للخدمات الإدارية يقدم الدعم للعناصر الفنية في البعثة الموجودة في هايتي. |
Le Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue fournit un appui administratif aux services organiques de la MINUSTAH qui se trouvent en Haïti. | UN | مركز الدعم في سانتو دومينغو هو مكتب خلفي للخدمات الإدارية يقدم الدعم للعناصر الفنية في البعثة الموجودة في هايتي. |
Rappelant la Déclaration de Saint-Domingue adoptée à la XVIe Conférence interaméricaine, | UN | إذ يشير إلى إعلان سانتو دومنغو الذي اعتمده مؤتمر البلدان الأمريكية السادس عشر، |
Un examen stratégique du fonctionnement du Bureau d'appui de Saint-Domingue a été mené en vue d'élaborer un système de prestation de services efficace et efficient. | UN | أُجري استعراض استراتيجي لمكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل تحديد نظام لتقديم الخدمات متسم بالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة من الناحية التشغيلية. |
Toutes les autres fonctions financières seront exécutées par la Section des finances et du budget au Bureau d'appui de Saint-Domingue. | UN | وسينفذ قسم المالية والميزانية في مكتب الدعم في سانتو دومينغو جميع المهام المالية الأخرى. |
Objectif atteint; le service de contrôle des arrivées et des départs au Centre d'appui de Saint-Domingue a été maintenu. | UN | أنجز؛ تم تعهُّد خدمات تسجيل الوصول والمغادرة في مكتب الدعم في سانتو دومينغو |
Maintien dans les lieux du serveur de secours de la Mission au Centre d'appui de Saint-Domingue | UN | صيانة خادوم البعثة الاحتياطي في موقعها الحالي في مكتب الدعم في سانتو دومينغو |
La technologie est accessible puisque les partenaires s'engagent à aider à la conception, à la mise au point, à l'installation et à l'exploitation du SERS à partir du siège de Saint-Domingue. | UN | فالتكنولوجيا اللازمة متاحة حاليا ومقرونة بالتزامات من جانب الشركاء بالمساعدة في تصميم نظام المعلومات وتطويره وبنائه وتشغيله من المقر الكائن في سانتو دومينغو. |
Fourniture de services de contrôle des arrivées et des départs au Centre d'appui de Saint-Domingue (pour 506 membres du personnel recruté sur le plan international et 225 Volontaires des Nations Unies) | UN | تم تقديم خدمات تسجيل الوصول والمغادرة 506 من الموظفين الدوليين و 225 من متطوعي الأمم المتحدة في مكتب الدعم في سانتو دومينغو |
La création du Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue devrait s'accompagner de la création d'un bureau de la sécurité dans cette ville. | UN | 143 - ويتطلب إنشاء مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم إنشاء مكتب للأمن في سانتو دومينغو. |
Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue | UN | مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو |
Elle a aussi appelé l'attention de l'Alliance sur les partenaires de Saint-Domingue et dans les provinces de la République dominicaine qui connaissent de forts taux de pauvreté. | UN | كما ساعدت على توجيه انتباه التحالف إلى الشركاء في سانتو دومينغو وفي مقاطعات الجمهورية الدومينيكية ذات معدلات الفقر المرتفعة. |
Par ailleurs, certaines fonctions administratives, dont celles relatives aux services financiers et aux ressources humaines, resteront au Bureau d'appui de Saint-Domingue, en République dominicaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيظل بعض المهام الإدارية المتصلة بالشؤون المالية والموارد البشرية في مكتب الدعم في سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية. |
En outre, dans le cadre de l'analyse coût-avantage qui a été menée, il a été conclu que le Bureau d'appui de Saint-Domingue devrait être transféré de ses locaux actuels, près de l'aéroport, au centre de Saint-Domingue. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي إطار تحليل للتكاليف والفوائد، تقرر نقل مكتب الدعم في سانتو دومينغو من المبنى الذي يشغله حاليا بالقرب من المطار إلى موقع في وسط مدينة سانتو دومينغو. |
Le Comité consultatif met en garde contre les risques de double emploi dans les fonctions d'appui entre le quartier général de la MINUSTAH à Port-au-Prince et le Bureau d'appui de Saint-Domingue. | UN | تحذر اللجنة الاستشارية من ازدواجية مهام الدعم بين مقر البعثة في بور - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو. |
Bureau d'appui de Saint-Domingue et Bureau du Chef des services administratifs | UN | جيم - مكتب الدعم في سانتو دومينغو ومكتب رئيس الخدمات الإدارية |
53. Depuis 1991, le décret d'expulsion 358—91 avait militarisé cette vaste zone, située au centre de Saint-Domingue, en bordure du fleuve Ozama, où se déversent une grande partie des eaux usées de la ville et les déchets de nombreuses installations industrielles. | UN | ٣٥- في عام ١٩٩١، صدر مرسوم الطرد رقم ٨٥٣-١٩ وقضى بتحويل هذه المنطقة الشاسعة إلى منطقة عسكرية، وهي تقع في منتصف سانتو دومنغو على ضفاف نهر أوزاما الذي تصرف فيه معظم نفايات المدينة والنفايات الصناعية. |
83. Le Conseil a donc approuvé un renforcement du Bureau de liaison, grâce au reclassement d'un poste d'administrateur de P-3 à P-4 et au transfert d'un poste P-2 de Saint-Domingue à New York. | UN | ٨٣ - واستجابة لذلك، أيد المجلس تعزيز مكتب الاتصال بإعادة تصنيف وظيفـة واحــدة في الفئة الفنية من ف-٣ إلى ف-٤ ونقل وظيفة برتبة ف-٢ من سانتو دومينغو إلى نيويورك. |
Lorsque l'on considère les événements survenus dans la colonie caribéenne de Saint-Domingue entre 1791 et 1804, on a tendance à les considérer d'un bloc et à les appeler < < révolution haïtienne > > . | UN | عندما نفكر في أحداث في مستعمرة سان دومانغ الكاريبية بين 1791 و 1804 نميل إلى القيام بذلك بتعميم سطحي ونسميها الثورة الهايتية. |
Le Département de l'appui aux missions a fait savoir que les responsables de la MINUSTAH insistaient sur le caractère indispensable du Centre de Saint-Domingue, tant sur le plan opérationnel que d'un point de vue stratégique. | UN | 229 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن البعثة ترى أن مركز الدعم بسانتو دومينغو هو مطلب عملياتي واستراتيجي. |
Depuis le tremblement de terre de 2010, le Gouvernement dominicain a autorisé la MINUSTAH à mener des activités à partir du bureau de liaison et d'appui de Saint-Domingue, où 100 fonctionnaires ont rempli des fonctions d'ordre opérationnel et relatives au redressement après catastrophe, qui ne nécessitaient pas leur présence physique en Haïti. | UN | ومنذ الزلزال الذي وقع عام 2010، سمحت حكومته لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالاضطلاع بأنشطة انطلاقاً من مركز سانت دومينغو للاتصال والدعم، حيث أدى 100 موظف مهاماً عملياتية ولوجستية للإنعاش في حالات الكوارث، وهى عمليات لم تستلزم وجودهم الفعلي في هايتي. |
Le siège de l'Université autonome de Saint-Domingue et les facultés de San Francisco de Macorís, le siège de l'Université à Higuey et Bonao, et les facultés de Nagua, Barahona, San Juan de la Maguana et Puerto Plata; | UN | الجامعة المستقلة لسانتو دومينغو في مقرها المركزي وملحقاتها في سان فرانسيسكو دي ماكوريس، ومقرها في إيغواي وبوناو وناغوا وباراهونا وسان خوان دي لاماغوانا وبويرتو بلاتا؛ |
:: Ratification de l'accord signé avec l'Université autonome de Saint-Domingue en vue de la prise en compte des questions de genre dans tous les programmes d'études et inauguration de la chaire Simone de Beauvoir à l'école de philosophie de cette université; | UN | :: التصديق على الاتفاق المبرم مع جامعة سانتو دومينغو المستقلة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها التعليمية وتدشين كرسي سيمون ديبوفوار بكلية الفلسفة التابعة لهذه الجامعة. |
Le processus de consultation et d'approbation mené avec les États Membres des Caraïbes serait financé par des ressources extrabudgétaires, qui seraient également nécessaires pour appuyer la mise en œuvre ultérieure du mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue. | UN | وستُنفّذ عملية التشاور والموافقة مع الدول الأعضاء من منطقة الكاريبي بأموال من خارج الميزانية. وستلزم موارد من خارج الميزانية أيضا لدعم تنفيذ آلية سانتو دومينغو لرصد الشراكة لاحقا. |
Le Comité consultatif prend note des avantages du Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue tels qu'ils sont exposés par le Secrétaire général. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية مزايا مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم على النحو الذي أوضحه الأمين العام. |