ويكيبيديا

    "de santé et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحية وخدمات
        
    • والصحية
        
    • الصحية ومعايير
        
    • الصحية أو
        
    • وصحية
        
    • الصحية وأن
        
    • الصحية وتحسين
        
    • الصحية وعلى
        
    • الصحة وتنظيم
        
    • الصحية وفي
        
    • صحيا و
        
    • صحية أو
        
    • الصحة أو
        
    • الصحية والتعليم
        
    • الصحية والخدمات
        
    L'autre point de vue considère que la population en général, et les groupes les moins favorisés de la société en particulier, ont droit aux meilleurs services possibles en matière de santé et de planification familiale qui respectent leur dignité et leur intimité. UN وكان المنظور اﻵخر هو أن الناس عموما لا سيما الفئات اﻷقل تمكنا في المجتمع، لهم حق أساسي في أعلى نوعية ممكنة من الخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة، ذات البعد اﻹنساني التي تراعي كرامة وخصوصية عملائها.
    Les pays ont donc été instamment invités à faire en sorte que les services de santé et de planification de la famille soient plus nombreux et plus accessibles. UN ولذلك، جرى حث الحكومات على زيادة تحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة، وتوافر تلك الخدمات.
    Ces coupes ont conduit à réduire les effectifs de police, juridiques, de santé, et autres services essentiels pour les victimes. UN وتفضي هذه التخفيضات إلى تخفيض خدمات الشرطة والخدمات القانونية والصحية وغيرها من الخدمات الأساسية المقدمة للضحايا.
    Personnes travaillant dans des conditions qui ne sont pas conformes aux normes de santé et d'hygiène, en milliers UN العدد الكلي للعاملين في ظروف لا تتفق مع المعايير الصحية ومعايير حفظ الصحة، باﻵلاف
    On cherchera, notamment, à renforcer les soins fournis aux collectivités par les centres de santé et les unités mobiles. UN وستشمل التدابير تعزيز أنشطة الرعاية المجتمعية سواء داخل المراكز الصحية أو خارجها من خلال الارشاد.
    Ces foyers offrent une protection aux enfants et leur assurent une éducation d'un bon niveau, des soins de santé et de meilleures conditions d'existence. UN وتوفّر هذه الدور الحماية لهؤلاء الأطفال وتقدم إليهم خدمات تعليمية وصحية جيدة وظروف عيش أفضل.
    Niveau de couverture en services de santé et de prévention sanitaire UN مستوى تغطية الخدمات الصحية وخدمات الوقاية الصحية
    Ces statistiques traduisent la volonté de privilégier désormais les services de proximité en matière de santé et de protection sociale en Australie. UN وتعكس هذه الإحصاءات انخفاضاً في الخدمات الصحية وخدمات الرعاية التي تقدم من خلال المؤسسات في أستراليا.
    En Grèce, l'accès aux services de santé et de santé publique ne fait l'objet d'aucune discrimination fondée sur le sexe ou la nationalité. UN وفي اليونان، لا يتم التمييز بين الجنسين أو بين الجنسيات في توفير الرعاية الصحية وخدمات الصحة العامة.
    Au fil des ans, nous nous efforçons d'intégrer la réduction de la demande dans nos systèmes d'éducation, de santé et de services sociaux. UN ونحـــن لا نزال نكافــح على مر السنين مــن أجـل إدماج تخفيض الطلب في أنظمتنا التعليمية والصحية والخدمات الاجتماعية.
    Ces incidents ont nui à la prestation de services d'enseignement et de santé et aux opérations de secours. UN وقد أثرت هذه الحوادث سلبا على تقديم الخدمات التعليمية والصحية والقيام بعمليات الإغاثة.
    Dans le cadre de cette assistance, des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours ainsi que des services sociaux sont fournis aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية الأساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين.
    Nombre de femmes travaillant dans des conditions qui ne sont pas conformes aux normes de santé et d'hygiène UN عدد النساء العاملات في ظروف لا تتفق مع المعايير الصحية ومعايير حفظ الصحة
    Des infractions relatives à la sécurité et à l'hygiène sur les lieux de travail, dans les centres de santé et dans les établissements d'enseignement UN الجرائم ضد الصحة والسلامة في أماكن العمل والمراكز الصحية أو الدراسية
    En effet, cette catégorie a besoin de services de protection, de réhabilitation, de soins de santé et de soins psychologiques, ainsi que de services d'éducation pour certains groupes particuliers. UN وهذه الفئة بحاجة إلى خدمات رعائية وتأهيلية وصحية ونفسية، إضافة إلى الخدمات التعليمية لبعض الفئات منها.
    Pour avoir accès à de nouvelles ressources supplémentaires, ils doivent mettre au point leurs propres systèmes de santé et permettre à leurs citoyens de bénéficier des services de base. UN وللوصول إلى موارد جديدة وإضافية يجب عليها أن تطور نظمها الصحية وأن تقدم الخدمات الأساسية إلى مواطنيها.
    Par-dessus tout, nous devons encourager nos gouvernements à renforcer nos systèmes de santé et à améliorer la santé de nos pays pour favoriser le développement durable. UN والأهمّ من ذلك، هو أنه يجب إلزام حكوماتنا بتعزيز أنظمتنا الصحية وتحسين صحة شعوبنا وصولاً إلى التنمية المستدامة.
    Au niveau de la prestation des services de santé et au niveau de la communauté. UN على صعيد تقديم الخدمات الصحية وعلى صعيد المجتمع.
    Le représentant a répondu que tel n'avait pas été le cas; néanmoins, le Gouvernement avait dûment mis l'accent sur les programmes et les services de santé et de planification de la famille. UN ولكن الحكومة أولت الاهتمام الواجب الى البرامج والخدمات في مجالي الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    Lorsque ces services ne sont pas disponibles, ils sont proposés par les centres de santé et les hôpitaux. UN وعندما لا تتوفر هذه الخدمات، فإنها تتاح في المراكز الصحية وفي المستشفيات.
    Ils disposent de services anticonceptionnels d'urgence, dont 77 hôpitaux, 173 centres de santé et 44 cliniques d'avortement. UN ولمرافق الإحالة هذه دوائر للإجهاض في حالات الطوارئ تتضمن 77 مستشفى و 173 مركزا صحيا و 44 مرفقا للإجهاض القانوني.
    En vertu de l'article 243 du Code du travail, l'emploi des femmes à des travaux insalubres ou particulièrement pénibles, à l'exception des travaux non physiques ou relevant des services de santé et des services à la population, fait l'objet de restrictions. UN وبموجب المادة 243 من قانون العمل، تحظر عمالة المرأة في ظروف غير صحية أو مؤلمة بشكل خاص.
    À Oman, il n'y a pas de discrimination entre les sexes en matière d'enseignement, de santé et de services sociaux et juridiques. UN 49 - وأضافت قائلة إنه لا يوجد في عمان تمييز بين الجنسين في مجالات التعليم أو الصحة أو الخدمات الاجتماعية والقانونية.
    Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. UN وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية.
    De même, une naissance non planifiée représente un fardeau supplémentaire pour les services de santé et les autres services sociaux. UN وبالمثل فإن الطفل الذي لم يسبقه تخطيط يشكّل عبئاً على خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد