ويكيبيديا

    "de ses annexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومرفقاته
        
    • المرفقات
        
    • ومرفقاتها
        
    • مرفقاته
        
    • مرفقاتها
        
    • والمرفقات
        
    • وملحقاتها
        
    • ومرفقيها
        
    D'autres parties ont considéré qu'en ce qui concerne la protection de l'environnement, la tâche la plus urgente et la plus importante était d'assurer sans tarder l'entrée en vigueur et l'application du Protocole et de ses annexes. UN ورأى بعض اﻷطراف اﻷخرى أن أهم وأعجل مهمة فيما يتعلق بحماية البيئة هي التبكير ببدء نفاذ وتنفيذ البروتوكول ومرفقاته.
    Ce projet d'accord cherche à établir un certain nombre de règles pour l'application des dispositions de la Partie XI et de ses annexes, et il ne constitue pas un amendement formel au texte de la Convention. UN إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية.
    i) Modification des obligations à la suite d'amendements de la Convention ou de ses annexes, y compris l'ajout de nouvelles substances chimiques aux Annexes A, B ou C; UN ' 1` التغييرات في الالتزامات الناشئة عن إجراء تعديلات في الاتفاقية أو مرفقاتها، بما في ذلك إضافة مواد كيماوية إلى المرفقات ألف، باء أو جيم؛
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la lettre et de ses annexes en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوزيع نص هذه الرسالة ومرفقاتها بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Mon bureau joue un rôle de supervision dans la mise en oeuvre de l'Accord et participe à la rédaction de ses annexes. UN ويضطلع مكتبي بدور إشرافي على تنفيذ الاتفاق، كما يشارك في صياغة مرفقاته.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 20, 65, 69 et 115 de l'ordre du jour. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة مع مرفقاتها بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود 20 و 65 و 69 و 115 من جدول الأعمال.
    L'édition définitive du rapport et de ses annexes constituera le volume I des Actes de la neuvième session de la Conférence. UN وسينشر التقرير فيما بعد، مطبوعاً، في: أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المجلد اﻷول، التقرير والمرفقات.
    La négociation de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes est achevée. UN اكتملت المفاوضات حول الاتفاق الاطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته.
    Le texte du projet et de ses annexes est distribué aux députés et le président de la Chambre ordonne le renvoi du projet à une ou plusieurs commissions. UN ويوزَّع نص المشروع ومرفقاته على النواب، ويأمر رئيس المجلس بإحالة المشروع إلى لجنة أو أكثر.
    9. Souligne que les parties sont tenues d'assurer la mise en œuvre rapide et intégrale de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes; UN ٩ - تؤكد مسؤولية اﻷطراف بالنسبة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته على نحو سريع وتام؛
    ARTICLE 21 : DE LA RÉVISION DE LA CHARTE ET de ses annexes UN المادة ١٢: تنقيح الميثاق ومرفقاته
    Ces conséquences n'ont pas encore été pleinement évaluées et analysées, mais je demeure prêt à aider le Conseil de sécurité à arrêter les décisions et mesures à prendre en ce qui concerne son application et celle de ses annexes pertinentes. UN ولا يزال يتعين تقييم هذه اﻵثار وتحليلها بصفة تامة، ولكني مستعد لمساعدة مجلس اﻷمن ودعمه فيما يجب اتخاذه من قرارات وإجراءات بشأن تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام ومرفقاته ذات الصلة.
    En apposant aujourd'hui leur paraphe dans la partie signatures au bas de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et au bas de chacune de ses annexes, les Parties expriment leur consentement, et celui des Entités qu'elles représentent, à être liées par ces Accords. UN إن التوقيع باﻷحرف اﻷولى في كل خانة توقيع في الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته اليوم يعبر عن موافقة اﻷطراف، والكيانات التي تمثلها، على الالتزام بهذه الاتفاقات.
    2. Les annexes font partie intégrante du présent Règlement et tout renvoi aux dispositions de ce règlement s'entend aussi comme un renvoi aux dispositions correspondantes de ses annexes. UN 2 - تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي، وكل إشارة إلى النظام أو أي جزء منه تتضمن الإشارة إلى المرفقات المتصلة به.
    2. Les annexes font partie intégrante du présent Règlement et tout renvoi aux dispositions de ce règlement s'entend aussi comme un renvoi aux dispositions correspondantes de ses annexes. UN 2 - تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي، وكل إشارة إلى النظام أو أي جزء منه تتضمن الإشارة إلى المرفقات المتصلة به.
    2. Les annexes font partie intégrante du présent Règlement et tout renvoi aux dispositions de ce règlement s'entend aussi comme un renvoi aux dispositions correspondantes de ses annexes. UN ٢ - تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي، وكل إشارة إلى النظام أو أي جزء منه تتضمن اﻹشارة إلى المرفقات ذات الصلة بذلك. المادة ٧٥
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقاتها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de ses annexes à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة ومرفقاتها.
    5. Si l'État partie concerné décide unilatéralement de rendre publique une partie du rapport ou de ses annexes, le Sous—Comité le consulte sur la manière de veiller à ce que le contenu du rapport soit présenté de façon équilibrée. UN " 5- إذا قررت الدولة الطرف المعنية من جانب واحد إعلان جزء من التقرير أو مرفقاته تقوم اللجنة الفرعية بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية بشأن الوسيلة التي تكفل التوازن من عرض محتويات التقرير.
    143. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique et de ses annexes, qui ont été établis conformément aux directives du Comité. UN 143- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني مع مرفقاته وتلاحظ تقيده بالمبادئ التوجيهية للجنة في مجال تقديم التقارير.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه مع مرفقاتها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de faire tenir ci-joint le texte du Communiqué final, accompagné de ses annexes, de la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 2 octobre 1997. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الختامي والمرفقات الصادرة عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود بمقر اﻷمم المتحدة في ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    " Accord de cessez-le-feu " s'entend du présent document et de ses annexes. UN اتفاق وقف إطلاق النار: يعني هذه الوثيقة وملحقاتها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité. UN وسوف أكون ممتنا إذا ما تم توزيع هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد