ويكيبيديا

    "de son propre développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن تنميته
        
    • عن تنميتها
        
    • عن تحقيق تنميته
        
    • التنمية الخاصة به
        
    • عن تحقيق التنمية
        
    • تنميتها الذاتية
        
    • تنميته الخاصة
        
    • تنميتها الخاصة
        
    • التنمية فيه
        
    Chaque pays est responsable de son propre développement, de la conception des stratégies nationales et de la mobilisation des ressources internes. UN وإن كل بلد أخذ على عاتقه المسؤولية عن تنميته الخاصة به، واضعا استراتيجيات وطنية وحاشدا موارد محلية.
    Chaque pays est responsable de son propre développement économique et social. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Groupe de Rio réitère que chaque pays est responsable de son propre développement économique, et, par conséquent, la mobilisation des ressources internes est fondamentale pour gagner le combat contre la faim et la pauvreté et pour le plein emploi. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية الذاتية. وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    Parallèlement, chaque nation est responsable en premier lieu de son propre développement. UN وكنتيجة طبيعية، إن كل أمة مسؤولة أساسا عن تنميتها.
    Chaque pays doit assumer la responsabilité principale de son propre développement avec un sens aigu de prise en main. UN وينبغي لكل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته مع إحساس قوي بالملكية.
    Il présuppose aussi que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Chaque pays est responsable en premier lieu de son propre développement économique et social. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Par conséquent, nous voudrions réaffirmer l'importance d'un traitement différencié pour chaque pays à revenu intermédiaire, tout en se rappelant que chacun est responsable de son propre développement. UN لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    Chaque pays est le premier responsable de son propre développement et de la pleine réalisation des droits de l'homme. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان.
    À ce propos, nous sommes conscients du fait que chaque pays est responsable de son propre développement. UN وفي هذا الصدد، ندرك أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    Dans l'esprit de ce partenariat, nous réaffirmons que chaque pays doit être responsable au premier chef de son propre développement économique et social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Il va de soi que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement. UN ومن نافلة القول إن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social mais un secteur privé fort et le commerce international ont un rôle capital à jouer. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، إلا أن هناك دورا حيويا يضطلع به كل من القطاع الخاص القوي والتجارة الدولية.
    Cependant, chaque membre de la communauté internationale est responsable au premier chef de son propre développement social et économique, notamment en ce qui concerne l'environnement. UN ولكن، في الوقت ذاته، يتحمل كل عضو من أعضاء المجتمع الدولي المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك جوانبها البيئية.
    Nous ne pouvons pas laisser les gouvernements faire tout le travail : la société dans son ensemble est responsable de son propre développement; UN ولا يمكننا أن نترك الحكومات تقوم بكل العمل: فالمجتمع بأسره مسؤول عن تنميته الذاتية؛
    Cinquièmement, le Groupe de Rio reconnaît que chaque pays a la responsabilité de son propre développement économique et social. UN خامسا، تدرك مجموعة ريو أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    L'idée fondamentale qui sous-tend le partenariat de l'Union européenne avec l'Afrique est que le continent est responsable de son propre développement. UN وثمة مبدأ أساسي للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا ، وهو أن القارة مسؤولة عن تنميتها الخاصة.
    L'Afrique reconnaît qu'elle est responsable au premier chef de son propre développement. UN إن أفريقيا تدرك أنها المسؤولة في المقام الأول عن تنميتها.
    Il a souligné également que la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement nécessitait un nouveau partenariat entre pays développés et pays en développement, étant entendu que chaque pays était responsable au premier chef de son propre développement économique et social et que les efforts nationaux de développement devaient bénéficier d'un environnement économique international favorable. UN وتم التأكيد فيه أيضا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إقامة شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، يدرك فيها الجميع أن كل بلد هو المسؤول في المقام الأول عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية وأنه يلزم، لتعزيز الجهود الإنمائية الوطنية، إشاعة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية.
    30. Bien que le développement doive être considéré comme un partenariat entre nations, chaque pays est responsable de son propre développement. UN ٣٠ - ومضى يقول إنه رغم أنه ينبغي أن يُنظر إلى التنمية على أنها شراكة بين الدول، فإن كل بلد مسؤول عن التنمية الخاصة به.
    7. Chaque pays a la responsabilité principale de son propre développement économique et social, dans lequel on ne saurait surestimer le rôle joué par les politiques nationales et les stratégies de développement. UN 7 - وإن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد تقع على عاتق البلد المعني ذاته، ومهما قيل في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية فلن يفيها أحد حقها.
    Cela fait partie du processus de décentralisation qui tend à renforcer l'autonomie des îles et permet à chaque île d'être responsable de son propre développement. UN وهذا جزء من عملية تحقيق اللامركزية الرامية إلى تعزيز استقلال الجزر، وتمكين كل جزيرة من تولي المسؤولية عن تنميتها الذاتية.
    Tout d'abord, la mobilisation des ressources nationales. À Monterrey, nous étions tous convenus que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement. UN أما فيما يتعلق بتعبئة الموارد الوطنية، فقد اتفقنا جميعا في مونتيري على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد