ويكيبيديا

    "de sources gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مصادر حكومية
        
    • من المصادر الحكومية
        
    • مصادر حكومة
        
    Les fonds provenant de sources gouvernementales, par le biais de divers canaux, ont dépassé les 91 millions de dollars. UN وتجاوز التمويل الوارد من مصادر حكومية عبر مجموعة مختلفة من القنوات مبلغ 91 مليون دولار.
    Les fonds provenant de sources gouvernementales, par le biais de divers canaux, ont dépassé les 98 millions de dollars. UN وتجاوز التمويل الوارد من مصادر حكومية عبر مجموعة متنوعة من القنوات 98 مليون دولار أمريكي.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait recevoir de sources gouvernementales et non gouvernementales des compléments d'information sur cette question. UN ويرحب المقرر الخاص بالحصول على معلومات أخرى بشأن هذه القضية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    Les autorités italiennes avaient reçu de sources gouvernementales autrichiennes des informations indiquant la nature douteuse de l'opération. UN فقد تلقت السلطات الإيطالية معلومات من مصادر حكومية نمساوية بشأن الطابع المريب لصفقة اليخوت هذه.
    4. Premièrement, des renseignements de sources gouvernementales et non gouvernementales sont recueillis tout au long de l'année. UN ٤ - المحور اﻷول، ويجرى في إطاره تلقي الوثائق والمعلومات على مدار العام من المصادر الحكومية وغير الحكومية.
    Les informations qui y figurent sont fondées sur les données auxquelles les acteurs des Nations Unies présents sur le terrain ont eu accès et sur des éléments d'information provenant de sources publiques et de sources gouvernementales syriennes. UN علما بأن المعلومات الواردة في التقرير المرفق تستند إلى البيانات المتوافرة لدى الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان، وإلى تقارير من مصادر مفتوحة ومن مصادر حكومة الجمهورية العربية السورية.
    On a également eu d'intéressantes indications de la façon dont les renseignements émanant de sources gouvernementales influent sur les comportements de la population face aux situations d'urgence sanitaire. UN وتشكلت أيضاً رؤى هامة بشأن كيفية تأثير المعلومات المقدمة من مصادر حكومية على استجابة عامة الناس للطوارئ الصحية.
    Le secrétariat s'efforcera d'obtenir des fonds de sources gouvernementales et non gouvernementales. UN وسيُلتمس التمويل من مصادر حكومية وغير حكومية.
    De la même manière, le Rapporteur spécial est prêt à recevoir des informations sur ces questions de sources gouvernementales et non gouvernementales. UN وسيرحب المقرر الخاص كذلك بورود معلومات عن هذه المسائل من مصادر حكومية وغير حكومية.
    Or, le Rapporteur spécial a reçu des informations contradictoires provenant de sources gouvernementales différentes sur le déroulement des événements d'El Charco. UN ولكن المقررة الخاصة تلقت معلومات متناقضة من مصادر حكومية مختلفة بشأن مجرى الأحداث الفعلي في إل تشاركو.
    La part des contributions de sources gouvernementales a augmenté de 3 % en 2003 par rapport à l'année précédente. UN وزادت التبرعات من مصادر حكومية بنسبة 3 في المائة في عام 2003، مقارنة بالنسبة السابقة.
    Pour dire les choses simplement, nous avons besoin de ressources financières plus importantes pour le développement, qu'elles proviennent du secteur privé ou de sources gouvernementales. UN نحن ببساطة، بحاجة إلى مزيد من الموارد المالية لتحقيق التنمية، سواء من القطاع الخاص أو من مصادر حكومية.
    A ce jour, les activités sur le terrain ont été principalement financées à l'aide de contributions volontaires émanant de sources gouvernementales et non gouvernementales. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    Il a par ailleurs reçu de sources gouvernementales et non gouvernementales des renseignements sur la situation dans les lieux d'internement. UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة السجون من مصادر حكومية وغير حكومية على السواء.
    À ce jour, les activités sur le terrain ont été principalement financées à l'aide de contributions volontaires émanant de sources gouvernementales et non gouvernementales. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    3. Cela étant, le Rapporteur spécial a reçu, à l'occasion de ses missions et consultations, une assistance et des informations précieuses de sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN 3- وقد تلقى المقرر الخاص في غضون ذلك من خلال زياراته ومشاوراته قدراً كبيراً من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية.
    9. En dépit du manque de coopération de la part du Gouvernement du Myanmar, le Rapporteur spécial a reçu une assistance et des informations précieuses auprès de sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN ٩- وبالرغم من أن حكومة ميانمار لم تتعاون مع المقرر الخاص، إلا أنه تلقى قدرا كبيرا من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية.
    Malgré l'absence de coopération des autorités du Myanmar, et comme les années précédentes, le Rapporteur spécial a reçu une assistance et des informations précieuses auprès de sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN ورغم موقف عدم التعاون هذا من جانب السلطات في ميانمار، فقد تلقى المقرر الخاص، كما حدث في السنوات السابقة، كمَّاً كبيراً من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وأخرى حكومية دولية وغير حكومية.
    Selon les rapports reçus de sources gouvernementales et non gouvernementales, les enfants fidjiens étaient victimes de formes d'exploitation, à savoir la prostitution et la pornographie. UN ويستدل من التقارير الواردة من مصادر حكومية وغير حكومية، على السواء، على أن الأطفال في فيجي يتعرضون للاستغلال في مجالي البغاء والتصوير الإباحي.
    Toutefois, lorsque l'absence de données risquait d'influer fortement sur le total mondial, l'UNODC s'est procuré des données auprès de sources gouvernementales et de ses bureaux sur le terrain. UN على أن المكتب جمع البيانات المتاحة من المصادر الحكومية الأخرى ومن المكاتب الميدانية التابعة له في معظم الحالات التي كان يمكن أن يؤثّر فيها عدم توافر البيانات تأثيراً كبيراً على المجموع العالمي.
    Le renforcement des capacités commerciales a attiré 26,8 millions de dollars. La part du financement émanant de sources gouvernementales s'est élevée à 92,6 millions de dollars, soit un niveau quasiment équivalent à celui de l'année précédente. UN وأضافت قائلة إن بناء القدرات التجارية استقطب 26.8 مليون دولار أمريكي فيما بلغت حصة التمويل من المصادر الحكومية 92.6 مليون دولار أمريكي أي بمستواها تقريباً في العام السابق.
    Les renseignements qui y figurent, ainsi que dans l'annexe, sont fondés sur les données auxquelles les entités des Nations Unies présentes sur le terrain ont eu accès et sur des éléments d'information provenant de sources publiques et de sources gouvernementales syriennes. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير ومرفقه إلى البيانات المتوافرة لدى هيئات الأمم المتحدة في الميدان، وإلى تقارير مستقاة من مصادر مفتوحة ومن مصادر حكومة الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد